【挖洞給人跳、設陷阱的台語 】縛枝骨仔


 

【挖洞給人跳、設陷阱的台語 —縛枝骨仔】
 
足久無分享矣,最近過了好無?今仔欲分享...
「挖洞給人跳、設陷阱」个台語按怎講?
當然會使講直接講「挖空予人跳」、「設陷阱」,抑是講「創空」、「變鬼變空」,台語閣有另外一款講法是「縛枝骨仔」。較早个人若是欲設陷阱,會佇塗跤挖空,頂懸會抾樹枝骨仔縛縛咧、將挖好个空崁起來,按呢就是標準个「挖洞予人跳」矣。後來「縛枝骨仔」就演變成「設局」、「有陰謀欲害人」个意思。
以上分享予逐家~ 😃
 
====
 
很久沒分享了,最近好嗎?今天要分享...
「挖洞給人跳、設陷阱」的台語怎麼講?
當然可以講直接說「挖空予人跳」、「設陷阱」,或是說「創空」、「變鬼變空」,台語還有另外一種說法是「縛枝骨仔」。以前的人如果要設陷阱,會在地面挖洞,上面會撿樹枝木頭綁一綁、將挖好的洞蓋起來,這樣就是標準的「挖洞給人跳」了。後來「縛枝骨仔」就演變成「設局」、「有陰謀要害人」的意思。
以上分享給各位~ 🤓
 
註:
縛(pa̍k):綁

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【過於甜膩、死甜的台語】 滓甜


 

【過於甜膩、死甜的台語 — 滓甜】
 
「過於甜膩、死甜」个台語按怎講?台語講法是「滓甜」。
「滓甜 tái-tinn」嘛有人講「餲滓甜」,這个「餲」就親像「臭油餲 tshàu-iû-ai」个「餲」,是用來形容反味,「滓」是物件傷洘,就會講「濁滓 lô tái 」,若是「茶垢」就是「茶滓 tê-tái」。所以「滓甜」、「餲滓甜」就是咧講傷過頭甜、食了感覺會刮嚨喉,毋是清甜个氣味。
其他講法閣有:死滓甜、嘔利甜、利甜,「利甜」有可能是「滓甜」个訛音,以上分享予逐家~🙂
 
====
 
「過於甜膩、死甜」的台語怎麼說?台語說法是「滓甜」。
「滓甜 tái-tinn」也有人說「餲滓甜」,這個「餲」就好比「臭油餲 tshàu-iû-ai」的「餲」,是用來形容走味,「滓」是東西混濁,就會說「濁滓 lô tái 」,若是「茶垢」就是「茶滓 tê-tái」。所以「滓甜」、「餲滓甜」就是形容太過於甜膩、吃了感覺會刮喉嚨,不是清甜的味道。
其他說法還有:死滓甜、嘔利甜、利甜,「利甜」有可能是「滓甜」的訛音,以上分享給各位~ 😃

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

做虎頭


 

做虎頭
 
「始作俑者」个台語按怎講?
台語會講「做虎頭」,就親像人講「tshuā 頭个」,只是這「做虎頭」,是因為猛虎个頭看起來除了真歹真惡,目標閣有影真大,一粒虎頭蓋大粒,凡勢是因為按呢,所以就有「始作俑者」个意思。另外一種講法是,「做虎頭」是「做虎群內底 tshuā 頭个彼隻」,若是佇虎群內底做王、做 tshuā 頭个,除了是猛虎以外,嘛就是上主要个「始作俑者」矣!
其它和「虎頭」有關个形容閣有:「虎頭蛇眼」意思是形容生做較歹人面,閣有逐家較知个「虎頭鳥鼠尾」意思就是「虎頭蛇尾」。
以上分享予逐家~🤓
 
====
 
「始作俑者」的台語怎麼說?
台語會說「做虎頭」,就好比所謂「帶頭的」,只是這「做虎頭」,是因為猛虎的頭看起來除了兇狠,目標也夠大,虎頭真夠大,或許是因為這樣,所以就有「始作俑者」的意思。另外一種說法是,「做虎頭」是「做虎群內帶頭的那隻」,若是在虎群內稱王、做領頭者,除了是猛虎外,也就是最主要的「始作俑者」囉!
其它和「虎頭」有關的形容還有:「虎頭蛇眼」意思是形容兇神惡煞般,還有大家較熟知的「虎頭鳥鼠尾」意思就是「虎頭蛇尾」。以上分享給各位~

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【守財奴的台語】 錢貫


 

【守財奴的台語 — 錢貫】
 
「守財奴」台語按怎講?其實會使講是「錢貫」哦!
「錢貫 tsînn-kǹg」就是古早人將錢講做「孔方兄」,中央有一孔,用索仔串做一貫,所以號做「錢貫」。尾仔就用「錢貫」來形容一个人是守財奴,譬如講:「攝屎攝尿做錢貫。」攝屎攝尿,嘛會使講「真攝屎」,就是形容人真喀質,「喀質 khé-tshih」語源日語けち,攏是形容凍霜个意思。
台語其他講法閣有「錢嫂」,其實是對「錢鎖」來个,意思是將錢鎖起來,因為音和「錢嫂」欲仝,尾仔閣演變有「錢伯」、「錢姆」等等講法。
以上是和錢貫有關个講法,分享予逐家~
😄
====
 
「守財奴」台語怎麼說?其實可以說是「錢貫」哦!
「錢貫 tsînn-kǹg」就是以前的人將錢說成「孔方兄」,中間有一孔,用繩成串,所以稱為「錢貫」。後來就用「錢貫」來形容一個人是守財奴,譬如說:「攝屎攝尿做錢貫。」攝屎攝尿,也能說「真攝屎」,就是形容人真喀質,「喀質 khé-tshih」語源日語けち,都是形容小氣的意思。
台語其他說法還有「錢嫂」,其實是從「錢鎖」來的,意思是將錢鎖起來,因為音近似「錢嫂」,後來還演變有「錢伯」、「錢姆」等說法。
以上是和錢貫有關的說法,分享給各位~ 🙂
註:《台語原來是這樣2》有收錄整理一寡有關好額人个台語講法,有興趣會使參考哦!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【平起平坐的台語】平坐徛

 

【平起平坐的台語—平坐徛】
 
「平起平坐」台語按怎講呢?
台語會講「平坐徛 pênn-tsē-khiā」,譬如:「若講著專業這方面,伊已經會使和一寡先輩平坐徛矣。」另外一款講法「比並 pí-phīng」,意思是會使同齊比較,譬如:「經過這幾冬拍拚,伊已經有法度和一寡先輩比並矣。」
以上分享予逐家~🤓 
 
====
 
「平起平坐」的台語怎麼說呢?
台語會說「平坐徛 pênn-tsē-khiā」,譬如:「若講著專業這方面,伊已經會使和一寡先輩平坐徛矣。」另外一種說法「比並 pí-phīng」,意思是可放在一起比較,譬如:「經過這幾冬拍拚,伊已經有法度和一寡先輩比並矣。」
以上分享給各位~😀

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【父母很替子女著想的台語】囝甘


【父母很替子女著想的台語 — 囝甘】
 
逐家敢捌聽過「囝甘 kiánn-kam」?
意思就是形容父母疼惜囝兒个心,譬如會講:「伊嘛是真囝甘,逐項代誌攏先替囡仔處理好勢。」若照這馬个講法,有个人就會刁工詼這款父母「對囡仔真有孝」,台語除了講「囝甘」,嘛會講「著囝甘」,譬如講:「你家己身體就強欲顧袂好勢矣,閣咧煩惱大人大種个囡仔有食飽無,真正是著囝甘。」
若對待「毛小孩」仝款足疼入心,毋知敢會使直翻為「毛囝甘」?逐家感覺呢?
🤓
====
 
大家是否聽過「囝甘 kiánn-kam」?
意思就是形容父母疼惜子女的心,譬如會說:「伊嘛是真囝甘,逐項代誌攏先替囡仔處理好勢。」如果照現在的說法,有的人就會故意虧這種父母「對子女真孝順」,台語除了說「囝甘」,也會說「著囝甘」,譬如講:「你家己身體就強欲顧袂好勢矣,閣咧煩惱大人大種个囡仔有食飽無,真正是著囝甘。」
如果對待「毛小孩」一樣很疼惜,不曉得能不能直翻為「毛囝甘」?大家覺得呢?😊

 

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【搭訕的台語 】觸纏

 


【搭訕的台語 — 觸纏】
 
「搭訕」个台語按怎講?
一般若想著「搭訕」,會直覺想著「奅姼仔 Phānn tshit-á」抑是「詼姼仔 khue-tshit-á」,這一般攏是用佇形容「欲熟似查某」个行為。若是欲用佇較大範圍个「搭訕」按怎講呢?譬如講佇路裡予人「搭訕」,嘛無一定是欲熟似查某,譬如講查埔欲熟似查埔,抑是查某想欲主動去熟似人,嘛有可能是欲推銷物件、拉生理爾爾,若按呢凡勢會使講是「觸纏 tak-tînn」喔!
「觸纏 tak-tînn」原本意思是麻煩、膏膏纏,譬如講:「拄著這款代誌,有影是真觸纏。」感覺若是用來表示「搭訕」嘛誠合,會使按呢用:「佇路裡予人觸纏,實在足歹拒絕。」
以上分享予逐家~😎
 
====
 
「搭訕」的台語怎麼說?
一般如果想到「搭訕」,會直覺想到「奅姼仔 Phānn tshit-á」或是「詼姼仔 khue-tshit-á」,這一般都是用在形容「要認識女生」的行為。如果是要用在較大範圍的「搭訕」怎麼說呢?譬如講在路上被人「搭訕」,也不一定是要認識女生,譬如說男生要認識男生,或是女生想主動去認識人,也有可能是要推銷東西、拉生意而已,如果是這樣或許可以說是「觸纏 tak-tînn」喔!
「觸纏 tak-tînn」原本意思是麻煩、膏膏纏,譬如說:「拄著這款代誌,有影是真觸纏。」感覺如果是用來表示「搭訕」也很順,可以這樣用:「佇路裡予人觸纏,實在足歹拒絕。」
以上分享給各位~ 😊

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【孤注一擲、放手一搏的台語 】 拚白虎湯


 

【孤注一擲、放手一搏的台語 — 拚白虎湯】
 
「孤注一擲、放手一搏」个台語按怎講?
台語會講「拚白虎湯」,若照這馬个理路就是「下猛藥」,譬如講:「都已經變無步矣,欲來拚白虎湯囉!」白虎湯,是形容姑不而將才會用个一帖藥仔,嘛會講是「尾帖藥仔」、「尾帖藥」。講著以藥仔來形容个詞,閣有「紅色藥包仔」,若是講人「袂記得拆紅色藥包仔來食」意思就是講人頭腦無啥清楚,「紅色藥包仔」就是退燒藥仔,所以才會有這款形容。
若規句鬥起來,就會使按呢講:「你是袂記得拆紅色藥包仔來食呢?遮呢緊就欲放棄矣?上尾帖藥仔、白虎湯來共拚落去!」以上分享予逐家~
🙂
====
 
「孤注一擲、放手一搏」的台語怎麼說?
台語會說「拚白虎湯」,如果照現在的邏輯就是「下猛藥」,譬如說:「都已經變無步矣,欲來拚白虎湯囉!」白虎湯,是形容無可奈何才會用的一帖藥,也會說是「尾帖藥仔」、「尾帖藥」。講到以藥來形容的詞,還有「紅色藥包仔」,如果說到人「袂記得拆紅色藥包仔來食」意思就在說一個人頭腦不太清楚,「紅色藥包仔」就是退燒藥仔,所以才會有這種形容。
如果整句串起來,可以這樣說:「你是袂記得拆紅色藥包仔來食呢?遮呢緊就欲放棄矣?上尾帖藥仔、白虎湯來共拚落去!」以上分享給大家~🤓

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【勞心傷神、極度煩惱的台語】 操心擘腹


 

【勞心傷神、極度煩惱的台語 — 操心擘腹】
 
「勞心傷神、極度煩惱」个台語按怎講?
一千欠兩百,操心八百。頭一擺聽著這詞,真正會掠準是「操心八百」,後來才知影原來是「擘腹」,「擘」就是將物件分開,譬如上捷用就是「擘柑仔」,按呢用佇這句,就是煩惱甲強欲將腹腸擘開,真正是有夠煩惱。
另外有關「腹」个詞,台語有講「走腹 tsáu-pak」,毋是咧講特別煩惱,意思是「落屎」,就是「走便所」;「牢腹 tiâu-pak」就是講吸收了真好,會使用佇腹肚營養吸收,嘛會使用佇形容學習吸收;「反腹 píng-pak」就是感覺胃慒慒想欲吐。
其他有關煩惱、厚操煩个詞,閣有「慒心 tso-sim」、「心慒慒」,「慒」就是煩亂,譬如講「心肝頭感覺真慒」、「真慒心」,以上分享予逐家。🧐
 
====
 
「勞心傷神、極度煩惱」的台語怎麼說?
一千欠兩百,操心八百。第一次聽到這詞,真的會以為是「操心八百」,後來才知道原來是「擘腹」,「擘」就是將東西剝開,譬如最常用的「擘柑仔」,這樣用在這句,就是煩惱到快要將肚子扯開,真是有夠煩惱。
另外有關「腹」的詞,台語有說「走腹 tsáu-pak」,不是在說特別煩惱,意思是「落屎」,就是「跑廁所」;「牢腹 tiâu-pak」就是說吸收很好,可以用在肚子營養吸收,也能用在形容學習吸收;「反腹 píng-pak」就是感覺胃不舒服想要吐。
其他有關煩惱、厚操煩个詞,還有「慒心 tso-sim」、「心慒慒」,「慒」就是不順、混亂,譬如說「心肝頭感覺真慒」、「真慒心」,以上分享給各位。🤓

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【慷慨、樂於分享的台語 】 分張


 

【慷慨、樂於分享的台語 — 分張】
 
「慷慨、樂於分享」个台語按怎講?
除了講「慷慨 khóng-khài」、「大出手 tuā-tshut-tshiú」、「冇手 phànn-tshiú」以外,台語嘛會用「分張 pun-tionn」這詞,譬如會按呢講:「伊實在足分張--ê」若欲加強語氣,就是講:「伊實在足有分張--ê」。倒反來講,若是講人「無分張」、「足無分張--ê」就是講這个人實在真攝屎、真凍霜,嘛會使講是真「khe-tsit」,「khe-tsit」是台語中个日語 けち,就是講一个人「無分張」。
查教典,內底收錄「分張」主要是形容囡仔慷慨,但若照阮兜使用个經驗,這句「真有分張」抑是「真無分張」並無分大人囡仔,甚至嘛會用來形容厝內个動物伴,以上分享予逐家參考看覓~
🧐
 
====
 
「慷慨、樂於分享」的台語怎麼說?
除了說「慷慨 khóng-khài」、「大出手 tuā-tshut-tshiú」、「冇手 phànn-tshiú」以外,台語也會用「分張 pun-tionn」這詞,譬如會這樣說:「伊實在足分張--ê」如果要加強語氣,就會說:「伊實在足有分張--ê」。反過來說,如果形容人「無分張」、「足無分張--ê」就是指這人實在真攝屎、真凍霜,也可以說很「khe-tsit」,「khe-tsit」是台語中的日語 けち,就是在說一個人「無分張」。
查教典,裡面收錄了「分張」主要是形容小孩子慷慨,但如果照我們家裡使用的經驗,這句「真有分張」或是「真無分張」並無有區別大人小孩,甚至也能用來形容家裡的寵物,以上分享給逐家參考看看~🙂
註:一般的發音為 pun-tiunn,台南腔為 pun-tionn

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【鳩占鵲巢的台語】鵁鴒順便空


 

【鳩占鵲巢的台語—鵁鴒順便空】
 
鳩占鵲巢个台語,會使講「鵁鴒順便空 ka-līng sūn piān khang」嘛有「鵁鴒占便空」這款講法。
鵁鴒(ka-līng)就是「八哥」這款鳥仔,袂像其他鳥仔仝款做較幼路个岫,伊特別會揣便个空來做岫,愛這款輕鬆步、貧惰步,所以這句話嘛會用來形容共人偏。
另外,因為鵁鴒會小可學人講話,所以有一句激骨話「鵁鴒講話—綴人話尾」,人講啥、就學人講啥,序大攏會繼續講「學人無𠢕,攑棍仔揬嚨喉」,就會用來形容親像這款綴人話尾个鵁鴒。以上分享予逐家參考看覓~ 🧐
 
====
 
鳩占鵲巢的台語,可以說「鵁鴒順便空」也有「鵁鴒占便空」這種說法。
鵁鴒(ka-līng)就是「八哥」這種鳥類,不像其他鳥類一樣製作比較精美的巢,他特別會找已經好的洞來當巢穴,喜歡這種懶人抄捷徑的方式,所以這句話也會用來形容佔人便宜。
另外,因為鵁鴒會稍微學人講話,所以有一句歇後語「鵁鴒講話—綴人話尾」,人說什麼、就學人說話,長輩都會接著說「學人無𠢕,攑棍仔揬嚨喉」,意指學人沒什麼利害的,真該用木棒戳戳喉嚨停止這種行為,用來形容像這種學人話尾的鵁鴒。以上分享給大家參考看看~🥸

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【對戲劇很內行的觀眾】戲虎


 

【對戲劇很內行的觀眾 — 戲虎】
 
有時陣一齣戲,攏會有足內行个觀眾,這款觀眾,台語會講「戲虎」。
「戲虎」是歌仔戲个僻話(phiah-uē),用來形容內行个觀眾,對劇情抑是口白攏足了解,若有佗位出箠(tshut-tshê),就會連鞭知影、提出指教,若用這馬个講法,差不多就是「魔人」囉!
頭一擺知影這个詞,就思考,毋知影除了用佇戲齣,敢會使嘛用佇所有節目?譬如講歌唱抑是hip-hop个唸歌手足內行个觀眾,是愛另外講「歌虎」?若是對運動比賽、球賽,是愛講「球虎」?抑是仝款講「戲虎」嘛會使?
阮是感覺,應該會使全部攏用「戲虎」來表示這款內行人,感覺嘛誠順呢~🤓
 
====
 
有時候一齣戲,都會有很內行的觀眾,這種觀眾,台語會說「戲虎」。
「戲虎」是歌仔戲的行話,用來形容內行的觀眾,對劇情或是口白都很瞭解,如果有哪出錯,就會馬上知道、提出指正,如果用現今的說法,差不多就是「魔人」囉!
第一次知道這詞,就思考,不曉得除了用在一齣戲,是否可以用在所有節目?譬如說唱歌或是嘻哈饒舌很內行的觀眾,是要另外說「歌虎」?如果是運動比賽、球賽,是要說「球虎」?還是一樣說「戲虎」都可以哩?
我們是覺得,應該可以都用「戲虎」來表示這種內行人,感覺也滿順的哦~😎

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【FreeStyle的台語可以怎麼說】做活戲


 

【FreeStyle的台語可以怎麼說— 做活戲】
 
FreeStyle个台語,會使按怎講?凡勢會使講是「做活戲」喔!
最近咧迷〈大嘻哈時代2〉,內底有个選手表演到一半若袂記得歌詞,就會開始FreeStyle,阮就咧想,用台語欲按怎形容FreeStyle?譬如講欲按怎解釋予序大瞭解?想著歌仔戲有一个詞「做活戲」,意思是無劇本,臨時變巧演出發揮。
若按呢,「做活戲」是表示無劇本个搬戲,若唱歌、唸歌敢是就愛改成「做活歌」?拄好節目內底一位評審講一句話阮感覺真好,意思差不多是按呢:「只要上臺,就算講袂記得歌詞,用演个嘛愛將表演演予煞。」這句話實在足好,感覺就和「做活戲」个精神欲仝,所以凡勢不管是啥物款个FreeStyle,攏會使用「做活戲」來表達喔?🤓
 
====
 
FreeStyle的台語,可以怎麼說呢?或許可以說是「做活戲」喔!
最近在迷〈大嘻哈時代2〉,裡面有些選手表演到一半如果忘記歌詞,就會開始FreeStyle,我們就在想,用台語要怎麼形容FreeStyle?譬如要如何解釋給長輩瞭解?想到歌仔戲有一個詞「做活戲」,意思是沒劇本,臨時即興演出發揮。
如果是這樣,「做活戲」是表示無劇本的演出,但若是唱歌、饒舌是否就得改成「唱活歌」呢?正好節目裡一位評審說了句話,我們覺得真好,意思差不多是這樣:「只要上臺,就算忘記了歌詞,即使用演的也要將表演演完。」這句話實在很好,感覺就和「做活戲」的精神差不多,所以或許不管是什麼形式的FreeStyle,都可以用「做活戲」來表達哦?🥸

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【短句短劇】你敢知影?



 

【短句短劇.你敢知影?】

 
你敢知影,我足愛你?
愛甲想欲將你勼細細
隨身紮佇身邊
你敢知影,我足愛你?
愛甲想欲將你攬牢牢
互相交換記持
你敢知影,我足愛你?
愛甲只會對你橫霸霸
袂驚你會受氣
你敢知影,我足愛你?
愛甲願意將心褫開開
為你遮日頭交雨水
我知。


 
勼(kiu):縮小、收縮。

褫(thí):張開、展開。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【撞衫的台語】仝衫




 

【撞衫的台語 — 仝衫】


 
「撞衫」个台語按怎講?凡勢會使講是「仝衫」哦!
「撞衫」本身是對英語來个,有一款講法是,廣東話將 dress same 音譯做「撞衫」,最後華語就直接講「撞衫」。若按呢,台語欲按怎講呢?

一般口語會講「敢若穿制服」,但是若欲想一个較正式个名詞,凡勢會使講是「仝衫 kāng-sann」,因為台語形容兩个人面模仔生做真仝,會講「生做足仝面」,兩種物件真相像,會講「欲仝欲仝」,所以若照這理路,兩个人所穿插个衫欲仝欲仝,講「仝衫」嘛是誠順囉!
以上分享予逐家~
🥸



====
 


「撞衫」的台語怎麼說呢?或許可以說是「仝衫」哦!
「撞衫」本身是從英語來的,有一種說法是,廣東話將 dress same 音譯為「撞衫」,最後華語就直接說「撞衫」。那麼,台語該怎麼說呢?

一般口語會說「敢若穿制服」,不過若要想一個比較正式的名詞,或許可以說是「仝衫 kāng-sann」,因為台語形容兩個人面容長得很像似,會說「生做足仝面」,兩種東西真類似,會說「欲仝欲仝」,所以如果照此邏輯,兩個人所穿的衣服雷同,說「仝衫」也是頗順囉!
以上分享給各位~😊

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

總兔兔發啦


 今仔初三,閣有幾工假日,先祝逐家紲來開市發啦!新个一年,總兔兔發啦(總total發啦)🐰

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【壓歲錢的台語】 硩年錢

 
【壓歲錢的台語 — 硩年錢】

逐家个硩年錢敢攏領矣?明仔初二,繼續行春拜年閣有機會!兔抵大發~ 🥸

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【2023年】兔袋大發


 

【2023年 — 兔袋大發】
 
二九暝就欲到矣~ 先祝... 兔袋大發(土地大發)🥳

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【2023年】 兔抵平安


 

【2023年 — 兔抵平安】
 
連鞭就欲過舊曆年矣~ 向望咱台灣會使風調雨順、兔抵平安(土地平安)🐰

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS