【勞心傷神、極度煩惱的台語】 操心擘腹


 

【勞心傷神、極度煩惱的台語 — 操心擘腹】
 
「勞心傷神、極度煩惱」个台語按怎講?
一千欠兩百,操心八百。頭一擺聽著這詞,真正會掠準是「操心八百」,後來才知影原來是「擘腹」,「擘」就是將物件分開,譬如上捷用就是「擘柑仔」,按呢用佇這句,就是煩惱甲強欲將腹腸擘開,真正是有夠煩惱。
另外有關「腹」个詞,台語有講「走腹 tsáu-pak」,毋是咧講特別煩惱,意思是「落屎」,就是「走便所」;「牢腹 tiâu-pak」就是講吸收了真好,會使用佇腹肚營養吸收,嘛會使用佇形容學習吸收;「反腹 píng-pak」就是感覺胃慒慒想欲吐。
其他有關煩惱、厚操煩个詞,閣有「慒心 tso-sim」、「心慒慒」,「慒」就是煩亂,譬如講「心肝頭感覺真慒」、「真慒心」,以上分享予逐家。🧐
 
====
 
「勞心傷神、極度煩惱」的台語怎麼說?
一千欠兩百,操心八百。第一次聽到這詞,真的會以為是「操心八百」,後來才知道原來是「擘腹」,「擘」就是將東西剝開,譬如最常用的「擘柑仔」,這樣用在這句,就是煩惱到快要將肚子扯開,真是有夠煩惱。
另外有關「腹」的詞,台語有說「走腹 tsáu-pak」,不是在說特別煩惱,意思是「落屎」,就是「跑廁所」;「牢腹 tiâu-pak」就是說吸收很好,可以用在肚子營養吸收,也能用在形容學習吸收;「反腹 píng-pak」就是感覺胃不舒服想要吐。
其他有關煩惱、厚操煩个詞,還有「慒心 tso-sim」、「心慒慒」,「慒」就是不順、混亂,譬如說「心肝頭感覺真慒」、「真慒心」,以上分享給各位。🤓

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【慷慨、樂於分享的台語 】 分張


 

【慷慨、樂於分享的台語 — 分張】
 
「慷慨、樂於分享」个台語按怎講?
除了講「慷慨 khóng-khài」、「大出手 tuā-tshut-tshiú」、「冇手 phànn-tshiú」以外,台語嘛會用「分張 pun-tionn」這詞,譬如會按呢講:「伊實在足分張--ê」若欲加強語氣,就是講:「伊實在足有分張--ê」。倒反來講,若是講人「無分張」、「足無分張--ê」就是講這个人實在真攝屎、真凍霜,嘛會使講是真「khe-tsit」,「khe-tsit」是台語中个日語 けち,就是講一个人「無分張」。
查教典,內底收錄「分張」主要是形容囡仔慷慨,但若照阮兜使用个經驗,這句「真有分張」抑是「真無分張」並無分大人囡仔,甚至嘛會用來形容厝內个動物伴,以上分享予逐家參考看覓~
🧐
 
====
 
「慷慨、樂於分享」的台語怎麼說?
除了說「慷慨 khóng-khài」、「大出手 tuā-tshut-tshiú」、「冇手 phànn-tshiú」以外,台語也會用「分張 pun-tionn」這詞,譬如會這樣說:「伊實在足分張--ê」如果要加強語氣,就會說:「伊實在足有分張--ê」。反過來說,如果形容人「無分張」、「足無分張--ê」就是指這人實在真攝屎、真凍霜,也可以說很「khe-tsit」,「khe-tsit」是台語中的日語 けち,就是在說一個人「無分張」。
查教典,裡面收錄了「分張」主要是形容小孩子慷慨,但如果照我們家裡使用的經驗,這句「真有分張」或是「真無分張」並無有區別大人小孩,甚至也能用來形容家裡的寵物,以上分享給逐家參考看看~🙂
註:一般的發音為 pun-tiunn,台南腔為 pun-tionn

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【鳩占鵲巢的台語】鵁鴒順便空


 

【鳩占鵲巢的台語—鵁鴒順便空】
 
鳩占鵲巢个台語,會使講「鵁鴒順便空 ka-līng sūn piān khang」嘛有「鵁鴒占便空」這款講法。
鵁鴒(ka-līng)就是「八哥」這款鳥仔,袂像其他鳥仔仝款做較幼路个岫,伊特別會揣便个空來做岫,愛這款輕鬆步、貧惰步,所以這句話嘛會用來形容共人偏。
另外,因為鵁鴒會小可學人講話,所以有一句激骨話「鵁鴒講話—綴人話尾」,人講啥、就學人講啥,序大攏會繼續講「學人無𠢕,攑棍仔揬嚨喉」,就會用來形容親像這款綴人話尾个鵁鴒。以上分享予逐家參考看覓~ 🧐
 
====
 
鳩占鵲巢的台語,可以說「鵁鴒順便空」也有「鵁鴒占便空」這種說法。
鵁鴒(ka-līng)就是「八哥」這種鳥類,不像其他鳥類一樣製作比較精美的巢,他特別會找已經好的洞來當巢穴,喜歡這種懶人抄捷徑的方式,所以這句話也會用來形容佔人便宜。
另外,因為鵁鴒會稍微學人講話,所以有一句歇後語「鵁鴒講話—綴人話尾」,人說什麼、就學人說話,長輩都會接著說「學人無𠢕,攑棍仔揬嚨喉」,意指學人沒什麼利害的,真該用木棒戳戳喉嚨停止這種行為,用來形容像這種學人話尾的鵁鴒。以上分享給大家參考看看~🥸

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【對戲劇很內行的觀眾】戲虎


 

【對戲劇很內行的觀眾 — 戲虎】
 
有時陣一齣戲,攏會有足內行个觀眾,這款觀眾,台語會講「戲虎」。
「戲虎」是歌仔戲个僻話(phiah-uē),用來形容內行个觀眾,對劇情抑是口白攏足了解,若有佗位出箠(tshut-tshê),就會連鞭知影、提出指教,若用這馬个講法,差不多就是「魔人」囉!
頭一擺知影這个詞,就思考,毋知影除了用佇戲齣,敢會使嘛用佇所有節目?譬如講歌唱抑是hip-hop个唸歌手足內行个觀眾,是愛另外講「歌虎」?若是對運動比賽、球賽,是愛講「球虎」?抑是仝款講「戲虎」嘛會使?
阮是感覺,應該會使全部攏用「戲虎」來表示這款內行人,感覺嘛誠順呢~🤓
 
====
 
有時候一齣戲,都會有很內行的觀眾,這種觀眾,台語會說「戲虎」。
「戲虎」是歌仔戲的行話,用來形容內行的觀眾,對劇情或是口白都很瞭解,如果有哪出錯,就會馬上知道、提出指正,如果用現今的說法,差不多就是「魔人」囉!
第一次知道這詞,就思考,不曉得除了用在一齣戲,是否可以用在所有節目?譬如說唱歌或是嘻哈饒舌很內行的觀眾,是要另外說「歌虎」?如果是運動比賽、球賽,是要說「球虎」?還是一樣說「戲虎」都可以哩?
我們是覺得,應該可以都用「戲虎」來表示這種內行人,感覺也滿順的哦~😎

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【FreeStyle的台語可以怎麼說】做活戲


 

【FreeStyle的台語可以怎麼說— 做活戲】
 
FreeStyle个台語,會使按怎講?凡勢會使講是「做活戲」喔!
最近咧迷〈大嘻哈時代2〉,內底有个選手表演到一半若袂記得歌詞,就會開始FreeStyle,阮就咧想,用台語欲按怎形容FreeStyle?譬如講欲按怎解釋予序大瞭解?想著歌仔戲有一个詞「做活戲」,意思是無劇本,臨時變巧演出發揮。
若按呢,「做活戲」是表示無劇本个搬戲,若唱歌、唸歌敢是就愛改成「做活歌」?拄好節目內底一位評審講一句話阮感覺真好,意思差不多是按呢:「只要上臺,就算講袂記得歌詞,用演个嘛愛將表演演予煞。」這句話實在足好,感覺就和「做活戲」个精神欲仝,所以凡勢不管是啥物款个FreeStyle,攏會使用「做活戲」來表達喔?🤓
 
====
 
FreeStyle的台語,可以怎麼說呢?或許可以說是「做活戲」喔!
最近在迷〈大嘻哈時代2〉,裡面有些選手表演到一半如果忘記歌詞,就會開始FreeStyle,我們就在想,用台語要怎麼形容FreeStyle?譬如要如何解釋給長輩瞭解?想到歌仔戲有一個詞「做活戲」,意思是沒劇本,臨時即興演出發揮。
如果是這樣,「做活戲」是表示無劇本的演出,但若是唱歌、饒舌是否就得改成「唱活歌」呢?正好節目裡一位評審說了句話,我們覺得真好,意思差不多是這樣:「只要上臺,就算忘記了歌詞,即使用演的也要將表演演完。」這句話實在很好,感覺就和「做活戲」的精神差不多,所以或許不管是什麼形式的FreeStyle,都可以用「做活戲」來表達哦?🥸

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS