蝦仁飯 Shrimp Rice
蝦仁飯,我通常會搭配鴨蛋湯跟一盤荷包蛋,如果說牛肉湯的每張桌子都會擺上一小罐小米酒,蝦仁飯則會在每張桌子擺上一罐醃蘿蔔,隨意夾。
但我通常都只夾個一片,這種東西就是適可而止才會意猶未盡,而蝦仁份量也是適量就好,所以我也不會再增加蝦仁份量,黃褐色的飯、沒有一粒會是白色的,味道是柴魚高湯跟豬油調配的味道,就連鴨蛋湯也是以柴魚高湯做湯底,如此搭配便不會感到特別油膩。
蝦仁飯真的很好吃,口感跟肉燥飯或雞絲飯是不一樣的,就連平常飯吃不了幾口的女生,也會大口扒飯、把整碗飯都吃光光。
附帶一提,我最愛吃的小吃攤、就是那種在店內用,可以手捧著瓷器小碗,像是古早時代拿著阿嬤家的碗筷,享受熱騰騰的米飯跟人聲的味道。
(6)過年吃什麼 - 食發粿,發財閣好過(6)Good Luck Foods for Lunar New Year - Eating Steamed Sponge Cake, Live a happy life
過年吃吃喝喝吉祥話,第六發!
大家有吃過這個東西嗎?今天的這句吉祥話,相信如果說出來,一定會讓人睜大眼睛、舉起大拇指對你說聲:讚!
因為這句話實在太犀利啦!那就是...
「食發粿,發財閣好過」(回音聲)
粿:糕的總稱。
閣:又。
發粿、又稱發糕,這個小點心根本就如同小蛋糕般的存在,既小巧又可愛,就好比現在的杯子蛋糕,讓人不禁懷疑以前的人,其實是非常懂得品味生活的。
因為其本身的名稱,所以有發財、步步高升的意思,而且據說越發越大象徵越吉祥、中間如同花朵盛開的皺折也會更明顯,是一道除了名稱意涵吉祥之外,外觀造型也很喜氣的傳統食物。
今天是粉紅色兔子--大香香吃發粿,怎麼覺得裡面有包草苺當內餡的感覺...
(5)過年吃什麼 - 食龍眼,趁錢若海湧(5)Good Luck Foods for Lunar New Year - Eating Longan, Get Rich
過年吃吃喝喝吉祥話,第五發!
今天登場的是,粉紅色兔子--大香香!這句吉祥話算是很耳熟能詳的吧?起碼說出來,十之八九都會有模糊的印象,這句話就是...
「食龍眼,趁錢若海湧」(回音聲)
趁錢:賺錢
說到龍眼,其實有 lîng-gíng 跟 gîng-gíng 這兩種腔調,而從小聽到大則是以 gîng-gíng 這個腔調為主、lîng-gíng 為輔,不曉得大家比較習慣說哪一種腔調呢?
小時候吃龍眼跟吃瓜子一樣,都習慣先把果肉除去、放在一個小碗裡,等到搜集到一定份量時,再一口氣把果肉全吃進肚裡。隨著年紀增長,反倒沒那種閒情逸緻,吃一個算一個,或許今年過年可以「復古」一下,再回味這種搜集果肉的吃法?
話說...這張圖的粉紅色兔子--大香香,瀏海好像「學友頭」啊...也很復古哦 XD
(4)過年吃什麼 - 食蒜頭,算你敖(4)Good Luck Foods for Lunar New Year - Eating Garlic, Thumb's up
過年吃吃喝喝吉祥話,再來一發!
今天要來個特別、很思別秀的,相信聽過的人應該不多,如果曾經作夢夢到或聽人說過,那這樣真的「算你敖」(算你利害)
這句話是什麼呢... 那就是...
「食蒜頭,算你敖」(回音聲)
敖:利害
今天由我們的台灣黑熊--烏魯魯,負責這顆大蒜頭吧!
蒜頭的味道強烈,對於蒜頭的感覺一般而言好像也滿兩極化的,不是特別愛、就是特別排斥,最讓人直接聯想到的就是,吃完蒜頭後會有一股強烈的氣味,但也就是這股強烈的味道讓喜愛蒜頭的人,難以自拔啊!
台灣黑熊--烏魯魯:「喂喂喂...跟前幾天的食物差太多了吧?可以不要在這個時候才想到我好嗎?」
(3)過年吃什麼 - 食麻糍,滿是錢(3)Good Luck Foods for Lunar New Year - Eating Mua Chee, Make Quick Money
過年吃吃喝喝吉祥話,第三發!
吃完土豆、瓜子之後,今天又輪到粉紅色兔子大香香出場吃東西啦,今天要吃的東西是「麻糍」(muâ-tsî),沒錯、就是麻糬。
這句話就是...
「食麻糍,滿是錢」(回音聲)
因為麻糬的黏稠狀,感覺就是可以把錢財黏過來一樣,所以才會衍生出這句吉祥話,而這個「麻糍」(muâ-tsî)一詞,也是源於日文的外來語「餅」(もち mochi)音譯過來的,附帶一提,客家話的麻糬則稱為「粢粑」(ㄐㄧˇ ㄅㄚˊ qiˇ baˊ)。
所有的麻糬中,大家最喜歡吃什麼口味呢?一般麻糬為黑、黃、白三色,分別為芝麻、花生、紅豆或芋頭口味,現在又有衍生許多相關產品,譬如像抹茶口味的、或者像裡面有包草莓的新吃法。
無論是哪一種形式的麻糬,都是過年過節應景的食物哦!
(2)過年吃什麼 - 食瓜子,好日子(2)Good Luck Foods for Lunar New Year - Eating Seeds, Happy Life
過年吃吃喝喝吉祥話,第二發!
承接上一篇的土豆之後,接下來是...
「食瓜子,好日子」(回音聲)
這也是過年不可缺少的零嘴啊!一直到現在也是如此,以前習慣用開瓜子的小工具先蒐集一整盤的瓜子肉,再一口氣吃完,不過後來則是喜歡一邊喝茶、一邊啃瓜子,不知不覺就可以跟親朋好友把瓜子一整包配茶配話吃光光。
有句話說:「喝咖啡、聊是非。」其實我覺得,根本「吃瓜子哈茶」可以聊更多是非吧?哈哈哈!而香港有句話說:「食住花生等睇戲。」(吃花生等著看好戲。)意指隔山觀虎鬥、看好戲,我倒覺得如果要符合台灣人的習慣,應該可以改成:「食瓜子等看戲。」 XD
最後補充,今天粉紅色兔子大香香請假,由圖中的這位名叫國王的小不點代班吃瓜子,接下來他也會常常曝光的~
承接上一篇的土豆之後,接下來是...
「食瓜子,好日子」(回音聲)
這也是過年不可缺少的零嘴啊!一直到現在也是如此,以前習慣用開瓜子的小工具先蒐集一整盤的瓜子肉,再一口氣吃完,不過後來則是喜歡一邊喝茶、一邊啃瓜子,不知不覺就可以跟親朋好友把瓜子一整包配茶配話吃光光。
有句話說:「喝咖啡、聊是非。」其實我覺得,根本「吃瓜子哈茶」可以聊更多是非吧?哈哈哈!而香港有句話說:「食住花生等睇戲。」(吃花生等著看好戲。)意指隔山觀虎鬥、看好戲,我倒覺得如果要符合台灣人的習慣,應該可以改成:「食瓜子等看戲。」 XD
最後補充,今天粉紅色兔子大香香請假,由圖中的這位名叫國王的小不點代班吃瓜子,接下來他也會常常曝光的~
(1)過年吃什麼 - 食土豆,好年老(1)Good Luck Foods for Lunar New Year - Eating peanuts, All the best
過年要吃什麼、講什麼吉祥話呢?
拜年的時候,想說出什麼話讓長輩親友們露出激賞的眼神目光呢! 除了恭喜發財、紅包拿來、打牌打到脫褲蘭(誤)之外...還有什麼比較奇巧特別的呢?
就請各位說出這一句台語吉祥話吧!
「食土豆,好年老」(回音聲)
拜年的時候不仿秀出這句話吧!
土豆:花生
好年老:意指老好運、享福祿壽
當然不是只有這一句
只是大香香(Pink Phang-Phang)
一天只能吃一樣東西
明天我們再陸續介紹其它食物吉祥話吧!
馬著好運! The best of luck!
農曆春聯第三發!
馬著好運~馬著好運~馬著好運~馬著好運~
馬著好運~馬著好運~馬著好運~馬著好運~
馬著好運~馬著好運~馬著好運~馬著好運~
「馬著」與「買到」的台語音相似
雙關語諧音
除了馬著好運外
也希望能夠買到好運哦!
祝路過此地的朋友們
在新的一年
都「馬著」(買到)好運!
XDD
馬著好運~馬著好運~馬著好運~馬著好運~
馬著好運~馬著好運~馬著好運~馬著好運~
馬著好運~馬著好運~馬著好運~馬著好運~
「馬著」與「買到」的台語音相似
雙關語諧音
除了馬著好運外
也希望能夠買到好運哦!
祝路過此地的朋友們
在新的一年
都「馬著」(買到)好運!
XDD
這馬福氣! Good Fortune!
這馬福氣~這馬福氣~這馬福氣~這馬福氣~
這馬福氣~這馬福氣~這馬福氣~這馬福氣~
這馬福氣~這馬福氣~這馬福氣~這馬福氣~
啊...這馬到底有多福氣?
這馬 = 現在
嘿啦!是國台語融合的雙關語啦! XD
發啦! Prosperity!
農曆年要到囉,祝路過此地的朋友們
發啦!恭喜發財~發啦!恭喜發財~發啦!恭喜發財~發啦!恭喜發財~
底圖是大郎頭另外設計的花紋
感覺還滿精緻的啦...哈哈哈
...家己褒、較袂臭臊
(註:自嘲自己讚美自己)
如果實際貼起來,不知道效果如何呢?
發啦!恭喜發財~發啦!恭喜發財~發啦!恭喜發財~發啦!恭喜發財~
底圖是大郎頭另外設計的花紋
感覺還滿精緻的啦...哈哈哈
...家己褒、較袂臭臊
(註:自嘲自己讚美自己)
如果實際貼起來,不知道效果如何呢?
拍觸衰 Bad Omen
phah-tshik-sue = Bad Omen
「拍觸衰」(ㄆㄚˋ
˙ㄑㄧ
ㄙㄨㄟ
phah-tshik-sue)是指觸霉頭,通常在與人互動時、對方若潑你冷水或說出不吉利的話,那麼就可以用「拍觸衰」來形容。
台語這個「衰」字,已經被習以為常的置入於國語之中了,國語本身並沒有這種說法,「衰」本身的意思為倒楣、運氣差。譬如台語的「衰尾」、「衰運」、「帶衰」等等,現在也常直接用國語唸出,成為完全融入國語的台語詞彙,由此可知台語的生命力之旺盛、以及母語是如何不知不覺巧妙影響我們的語言交流,往往在各個細微的詞彙表現上,都可以見到母語親切的影子。
比較特別的是,除了「拍觸衰」之外,也有較簡略的使用方式。還記得國中時常聽同儕之間把這句話掛嘴邊:「莫按呢甲我觸衰。」(不要這樣觸我霉頭。)或者是「這擺真正觸衰矣。」(這次真的倒楣了。)這裡的發音則和「拍觸衰」不同,為「觸衰」(ㄘㄨˋ
ㄙㄨㄟ
tshù-sue),至於是否如上述例子般,將「拍觸衰」國語化、直接以國語發音「觸衰」置入於台語語句之中,又或者這是台語發音的變化,這點則未知,不過就成長過程中,這句話的交流是確實存在的,也在此做如實的呈現。
另外,台語有一句話叫「落衰」(˙ㄌㄨㄛ
ㄙㄨㄟ
lo̍h-sue),意思是走霉運,照著字面來看,就好像是跌落進衰運之中,感覺非常傳神貼切;而「假好衰」(ㄍㄟ
ㄏㄜ
ㄙㄨㄟ
ké-hó-sue)則是貓哭耗子假慈悲、假好心的意思,小時候第一次聽長輩說出這句話時,還以為是在說「假好勢」(ㄍㄟ
ㄏㄜ
ㄙㄟˇ
ké-hó-sè)呢!不過這樣想起來,「假好勢」好像跟「假好衰」都可以硬是解讀成「假好心」的意思,也難怪當時可以馬上理解其義,哈哈!
不過想一想,這也是我們這一輩的成長過程中,「台語自我學習歷程」的魅力所在,在懵懂的過程中,不斷累積各個詞彙的知識,讓每個一個詞彙都貼上屬於自己記憶的標籤吧?
By 大郎頭
豬腳 Pig's Feet
自從在安平吃了這間的豬腳後,一試成主顧,從此只要嘴饞、想讓整個嘴唇充滿油膩的快感,就一定會去報到。
關於豬腳的區分,有「腿庫」、「中段」、「豬蹄」。
腿庫:其實「腿庫」是台語,國語是「豬大腿肉」、「蹄膀」的部份,通常是已經「片」好的肉(不過也要視店家而定),如果真的不想太油膩、想點到為止的,可以試試腿庫。
中段:中段的部份,通常會帶皮骨、有明顯的豬皮,補充膠質順便大快朵頤,越吃越「紲喙」(suà-tshuì 台語:合口味)。
豬蹄:看字面就應該很清楚長怎樣了吧?這有些朋友真的沒辦法突破心房,就像雞腳(雞爪、鳳爪)一樣,看個人喜好而定。
介紹完這三大部位,最後不得不再提,就像之前說過的,很多食物有固定搭配的湯,我吃「腿庫」或「中段」一定會搭配菜頭湯,菜頭湯的清爽口感,正好可以去油解膩,簡直就是完美搭配、相得益彰。
對了,如果可以再加點蒜泥一定更棒...哈哈(個人喜好)
By 大郎頭
千層蛋糕 Layer Cake
千層蛋糕是我甜品中的最愛,這間在我口袋名單的小店,更是提到千層蛋糕時,會聯想到的代名詞。
吃千層蛋糕的吃法,還因人而異,我看過有人一片又一片的吃、邊吃邊數,有的人則是整塊拿起來、一口咬定,而我則是習慣外帶回家、放進冰箱的冷凍庫,等一段時間再拿出來吃,那種口感簡直就像冰淇淋啊!
而且冰凍過後的千層蛋糕,斷面會非常好看,吃下去的瞬間、成就感瞬間湧出啦!不禁大喊:「我職業仔的啦!」(台語:我專業的啦!)如果是有那種包果肉的,譬如草莓、水蜜桃或櫻桃之類的,我就會讓它再更退冰一點,以免破壞果肉跟千層的結合處。
突然想起,我第一次吃千層蛋糕,根本沒特別的感想,或許就是因為在店內使用,沒有吃到那種冰凍過後的口感吧?
By 大郎頭
小腦劇場(10)─ 本來就是這樣嗎? Fantasia(10)─ As It Is?
標籤:
小腦劇場 (Fantasia)
真的本來就是這樣嗎?
「王子屠龍、英雄救美」,可是王子就真的是王子嗎?惡龍真的就是壞蛋嗎?惡龍把公主關在城堡裡?可是有沒有可能,實情其實完全出乎意料呢?
套一句臘人張的至理名言:「這我的厝呢...」(這我的房子耶!)
訂閱:
文章 (Atom)