尊重●包容●和平 World peace



望人類彼此之間

都可以更加尊重每個種族文化、國家及自然生態

以達到真正的幸福和平

所謂的國際化、多元文化

不是只有台灣、中國和美國而已(甚至刻板印象認為美國人=白人)

台灣跟中國也不是單一扁平的單一族群或語言而已

光是亞洲就有許多國家,都是過去我們身為亞洲的一份子

卻很少接觸瞭解、又或是透過刻板印象的小腦劇場而已

這些產生許多延續下來的歧視及被歧視的惡性循環

更不用說世界各大洲的種族及語言多樣性了


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

台 Taiwan Taiker


 Taiker = Taiwanese = Taiwan People

 Taiker ≠ Rogue Bumpkin


台 Taiwan Taiker 

「台客」或「台妹」是種帶有歧視性字眼的詞彙。

「台客」這個詞,可以追溯到早期台灣外省籍人士對台灣本省人士的帶有歧視之蔑稱。後來經媒體傳播的推波助瀾之下,「台客」衍生出其它諸如「台」跟「台妹」的詞彙,唯一不變的是歧視仍在,後來它代表了流氓、低俗或俗豔的代名詞,但變化的是,就連這個族群本身,也喜於拿這個詞彙指著對方笑,簡單來講就是「自己笑自己」。

為什麼「台」或「台客」就等於「低俗」或「俗豔」?還是「講台語」就等於「台」?

這種環環相扣的結果,所以台灣人對於「台」這個字,或是「台味」這個詞彙,好像永遠都會有點敏感,這成為了一個模糊且負面的標籤,但又說不上來。就算大膽拿這個詞彙出來行銷,也永遠都有那麼一點「自嘲」或「自愚愚人、彩衣娛親」的味道。 

自己都看不起自己、做這種歧視自己的行為,還冀望別人看的起你嗎?如果這時候沾沾自喜的說:「沒有、我不是在說我自己。」那更要不得了,那簡直是明目張膽在做歧視的行為,還如此大聲嚷嚷,真令人瞠目結舌。當然也會有詭辯諸如:「我是台灣人,但我不是台客。」但如果上網搜尋「台客」這個詞彙,相信就能夠明白台灣人幾乎等於台客。更何況話說回來,不管你是不是台客,都沒必要說出這個詞彙。

你是人、但不是胖子,所以就可以笑胖子嗎?這是什麼道理?你是人、但不是○○,所以就可以笑○○嗎?這不過是在進行言語歧視霸凌,哪來這麼多冠冕堂皇的理由?

曾經有朋友很訝異的指著新聞說:「為什麼台灣人出國,會被稱為台客?」聽到這種疑問,反而才更讓人訝異,對著鏡子笑罵鏡中人,多荒謬。

於是我試著跟這位朋友細細說明,關於這個詞彙的來龍去脈,只見他張大雙眼、訝異的表情至今仍令我印象深刻,不斷大嘆原來如此,「恭喜你終於瞭解自己的身世之謎。」我拍拍那位朋友的肩膀,或許我們都是、也或許不是,但無論是不是,這樣的詞彙還是少用吧。

註:該燈箱的照片,為日本時代,台灣的「台南郵便局」,1973 年拆除。 
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E5%8D%97%E9%83%B5%E4%BE%BF%E5%B1%80


By 大郎頭

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

台語原來是這樣 21 - 反抗 Resist


hoán-khòng = Resist

「反抗」(hoán-khòng),這個詞彙為台語中的日語,意思為反抗、反擊或回嘴的意思,常在網路或媒體見到寫作國語音同「寒扣」或「含扣」。

根據小川尚義編著的《台日大辭典》內記載為「反抗」,後來被做為台語中的外來語唸出,有超越本身詞義的解釋,譬如台語說:「我會給你反抗。」這已經代表整個事件的行為,包括反擊、反抗跟對抗,又或者台語說:「他在反抗你。」這裡有可能代表他正對你白眼或用眼神瞪你,另外一個經典的例句是,筆者小時候常聽同學彼此之間以台語說:「他給我打,我回去反抗。」這句話意思是,他打我、我打回去之意。

從上述,我們不難發現,當外來語置入台語之中後,逐漸產生許多超越該語言本身意涵的引申意義,嚴格來講,外來語還真是台語中的寶藏呢!


-----------------------------

《台語原來是這樣》購買通路
▲網路書店:
讀冊生活

 http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11100738377
博客來

http://www.books.com.tw/products/0010666107
三民網路書店

http://www.m.sanmin.com.tw/Product/Index/004948918
▲各大獨立書店、實體書店均可購買/訂購。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

DaLang-Talk Pink(2)



天禾日香再次請假
所以今天粉紅色單元,一樣是由我...大郎頭...代班啦!XD

由於最近看了一部很棒的電影
也就是陳玉勳導演的新作「總舖師」
再加上讓我回想起,當年他的作品「熱帶魚」
裡面那種台灣純樸的人情味
 
所以就來畫張~台灣歐吉桑...

By   大郎頭


Phang-phang has a day off today.
I have to take over her shift, haha...
a full hand - painted artwork... lol

By    DaLang-Talk

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

聽說 Rumor




「聽說」的力量很可怕,只要一件事前面加上個「聽說」,便直接替這件事加強不少力道,很容易就憑空想像這個「聽說」背後好像有名人加持、專家背書,又或者有難以計算的人,此時正圍繞在四周拼命點頭。

很多謠言之所以茁壯,就是「聽說」的原理,讓人們認為多數人口耳相傳的事,便是事實或真理,也難怪成語會說「三人成虎」,就是指眾口鑠金、道聽途說的例子。

印象中以前流行過一句話,叫做「我氏一族」,後來演變成「強者我朋友」,這些都類似「聽說」的原理,舉凡上山下海、飛天遁地,各種奇事話題,只要前面冠上「我朋友說…」、「聽說…」便可以無所不包,讓大家聽的嘖嘖稱奇、不得不信。

「聽說」不見是真或假,但這之中有沒有用自己獨立思考作判斷,才是重點,如果只是單純重覆一次聽來的傳言,又或者根本只是憑空捏造謠言,前面再加個「聽說」來取得正當性,那才是最要不得的行為。

By 大郎頭

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

台語原來是這樣 20 - 奧援 Support



ōo-iàn = Support

「奧援」(ōo-iàn),與日語的「応援」(ouen)發音相似,本身的意思有聲援、支持、捧場、加油的意思。

根據《新唐書˙卷一七四˙李逢吉傳》:「鄭注得幸於王守澄,逢吉遣從子訓賂注,結守澄為奧援,自是肆志無所憚。」我們可以發現,「奧援」這個詞彙自古即有,只是究竟是日語「応援」從唐代近似河洛話的官話得來,還是台語「奧援」從日語演變而來,就不得而知了。

不過台語的「奧援」除了有日語本身的涵義外,似乎也演變成一種暗中支持、巴結的意思,例如:後禮拜爸爸做生日,和伊奧援奧援。從這個例句裡,可以多少會意這是要討爸爸歡欣的語感,尤此可知,台語的「奧援」在應用的層面有著和日語稍微不同的地方。

簡單的一個詞彙,就包含著如此豐富的意義,真是有趣呢!


By 大郎頭


 

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

粉紅色的死亡 Pink Death



死亡變成安詳的粉紅色,把痛苦留給活下來的兇手們。

Let the dead into a serene pink,  the pain left to murderers.


從過去到現在,世界上不斷都有人民受到獨裁的迫害。

通常在這種「國家打自己百姓」的事件,血腥悲傷不亞於戰爭,因為人民往往料想不到,國家會拿槍桿子朝向自己。

這些人的犧牲,或許很難保證真的能夠直接憾動些什麼,但若他們真的替自己的信念選擇了這樣的結局,那麼祝福他們,這樣的死亡就會是安詳的粉紅色。

受傷害的永遠不會是國家,而是人民。

By 大郎頭


詳見:

228 事件

二二八事件

台灣演義:二二八

黃榮燦木刻作品 - 恐怖的檢查


64 天安門事件

六四事件

六四紀念館

《自由花》MV-「六四」二十周年製作。


光州事件

光州事件

光州事件啟示錄
 
May 18 (2007) - 화려한 휴가 - Trailer
電影:華麗的休假預告(改編自 光州事件)


土耳其抗爭

血濺伊斯坦堡

土耳其警方強力驅散抗議民眾

Turkish protesters decry 'unprecedented violence'


憤怒星期五





  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS