【宴客桌數的台語】 桌聲
【宴客桌數的台語 — 桌聲】
「宴客桌數」个台語按怎講?其實嘛有專門講法,彼就是「桌聲」 。
「聲」本身表示狀態、數量,上捷聽著就是「這聲」,譬如講:「這聲害矣」,表示目前狀態。好比辦桌請人客,會講「桌聲按偌濟 」,就會用著「桌聲」毋是直翻「桌數」,以前上捷聽序大講,辦桌至少愛開幾桌,按呢「桌聲 」才會好看。連鞭就欲投票矣,開票个票數嘛會用「票聲」來表示,譬如講「這擺開票,票聲無予人失望」。
細漢時,聽著序大講「桌聲」好看、「票聲」好看,攏感覺足趣味,因為明明是「聲」,煞是用「好看」來形容,顛倒毋是講按呢才會「好聽」呢!
====
「宴客桌數」的台語怎樣講?其實有個專門說法,那就是「桌聲」 。
「聲」本身表示狀態、次數,最常聽到的就是「這聲」,譬如說:「這聲害矣」,表示當下狀態。好比辦桌請客人,會說「桌聲按偌濟 」,就會用到「桌聲」而非直翻「桌數」,以前最常聽長輩說,辦桌至少要開幾桌,這樣「桌聲 」才會好看。馬上就要投票了,開票的票數也會用「票聲」來表示,好比說「這擺開票,票聲無予人失望」。
小時候,聽長輩說「桌聲」好看、「票聲」好看,都覺得好有趣,因為明明是「聲」,卻是用「好看」來形容,反倒不是說這樣才會「好聽」呢!
Read User's Comments1
【挖洞給人跳、設陷阱的台語 】縛枝骨仔
【挖洞給人跳、設陷阱的台語 —縛枝骨仔】
足久無分享矣,最近過了好無?今仔欲分享...
「挖洞給人跳、設陷阱」个台語按怎講?
當然會使講直接講「挖空予人跳」、「設陷阱」,抑是講「創空」、「變鬼變空」,台語閣有另外一款講法是「縛枝骨仔」。較早个人若是欲設陷阱,會佇塗跤挖空,頂懸會抾樹枝骨仔縛縛咧、將挖好个空崁起來,按呢就是標準个「挖洞予人跳」矣。後來「縛枝骨仔」就演變成「設局」、「有陰謀欲害人」个意思。
以上分享予逐家~ 
====
很久沒分享了,最近好嗎?今天要分享...
「挖洞給人跳、設陷阱」的台語怎麼講?
當然可以講直接說「挖空予人跳」、「設陷阱」,或是說「創空」、「變鬼變空」,台語還有另外一種說法是「縛枝骨仔」。以前的人如果要設陷阱,會在地面挖洞,上面會撿樹枝木頭綁一綁、將挖好的洞蓋起來,這樣就是標準的「挖洞給人跳」了。後來「縛枝骨仔」就演變成「設局」、「有陰謀要害人」的意思。
以上分享給各位~ 
註:
縛(pa̍k):綁
【過於甜膩、死甜的台語】 滓甜
【過於甜膩、死甜的台語 — 滓甜】
「過於甜膩、死甜」个台語按怎講?台語講法是「滓甜」。
「滓甜 tái-tinn」嘛有人講「餲滓甜」,這个「餲」就親像「臭油餲 tshàu-iû-ai」个「餲」,是用來形容反味,「滓」是物件傷洘,就會講「濁滓 lô tái 」,若是「茶垢」就是「茶滓 tê-tái」。所以「滓甜」、「餲滓甜」就是咧講傷過頭甜、食了感覺會刮嚨喉,毋是清甜个氣味。
其他講法閣有:死滓甜、嘔利甜、利甜,「利甜」有可能是「滓甜」个訛音,以上分享予逐家~
「過於甜膩、死甜」的台語怎麼說?台語說法是「滓甜」。
「滓甜 tái-tinn」也有人說「餲滓甜」,這個「餲」就好比「臭油餲 tshàu-iû-ai」的「餲」,是用來形容走味,「滓」是東西混濁,就會說「濁滓 lô tái 」,若是「茶垢」就是「茶滓 tê-tái」。所以「滓甜」、「餲滓甜」就是形容太過於甜膩、吃了感覺會刮喉嚨,不是清甜的味道。
其他說法還有:死滓甜、嘔利甜、利甜,「利甜」有可能是「滓甜」的訛音,以上分享給各位~ 
做虎頭
做虎頭
「始作俑者」个台語按怎講?
台語會講「做虎頭」,就親像人講「tshuā 頭个」,只是這「做虎頭」,是因為猛虎个頭看起來除了真歹真惡,目標閣有影真大,一粒虎頭蓋大粒,凡勢是因為按呢,所以就有「始作俑者」个意思。另外一種講法是,「做虎頭」是「做虎群內底 tshuā 頭个彼隻」,若是佇虎群內底做王、做 tshuā 頭个,除了是猛虎以外,嘛就是上主要个「始作俑者」矣!
其它和「虎頭」有關个形容閣有:「虎頭蛇眼」意思是形容生做較歹人面,閣有逐家較知个「虎頭鳥鼠尾」意思就是「虎頭蛇尾」。
以上分享予逐家~
====
台語會說「做虎頭」,就好比所謂「帶頭的」,只是這「做虎頭」,是因為猛虎的頭看起來除了兇狠,目標也夠大,虎頭真夠大,或許是因為這樣,所以就有「始作俑者」的意思。另外一種說法是,「做虎頭」是「做虎群內帶頭的那隻」,若是在虎群內稱王、做領頭者,除了是猛虎外,也就是最主要的「始作俑者」囉!
其它和「虎頭」有關的形容還有:「虎頭蛇眼」意思是形容兇神惡煞般,還有大家較熟知的「虎頭鳥鼠尾」意思就是「虎頭蛇尾」。以上分享給各位~
【守財奴的台語】 錢貫
「守財奴」台語按怎講?其實會使講是「錢貫」哦!
「錢貫 tsînn-kǹg」就是古早人將錢講做「孔方兄」,中央有一孔,用索仔串做一貫,所以號做「錢貫」。尾仔就用「錢貫」來形容一个人是守財奴,譬如講:「攝屎攝尿做錢貫。」攝屎攝尿,嘛會使講「真攝屎」,就是形容人真喀質,「喀質 khé-tshih」語源日語けち,攏是形容凍霜个意思。
台語其他講法閣有「錢嫂」,其實是對「錢鎖」來个,意思是將錢鎖起來,因為音和「錢嫂」欲仝,尾仔閣演變有「錢伯」、「錢姆」等等講法。
====
「守財奴」台語怎麼說?其實可以說是「錢貫」哦!
「錢貫 tsînn-kǹg」就是以前的人將錢說成「孔方兄」,中間有一孔,用繩成串,所以稱為「錢貫」。後來就用「錢貫」來形容一個人是守財奴,譬如說:「攝屎攝尿做錢貫。」攝屎攝尿,也能說「真攝屎」,就是形容人真喀質,「喀質 khé-tshih」語源日語けち,都是形容小氣的意思。
台語其他說法還有「錢嫂」,其實是從「錢鎖」來的,意思是將錢鎖起來,因為音近似「錢嫂」,後來還演變有「錢伯」、「錢姆」等說法。
以上是和錢貫有關的說法,分享給各位~ 
註:《台語原來是這樣2》有收錄整理一寡有關好額人个台語講法,有興趣會使參考哦!
訂閱:
文章 (Atom)















