skip to main
|
skip to sidebar
粉紅色人客
關於粉紅色小屋
專欄分類
最粉紅色的
台語原來是這樣 2 - 漚梨仔假蘋果 Rotten pears disguised as Apple
咖啡成癮、對某事上癮... 的台語怎麼講?
孵金婆
粉紅色小屋的專欄系列 Special column
欲睏就睏免講遐濟
粉紅色信箱
歡迎寄 Mail 聯絡我們
粉紅色傳信鴿
粉紅色雲朵
大郎頭漫談(Da Lang Talk)
(32)
小腦劇場 (Fantasia)
(23)
巴哥
(1)
台語是安娜(Taiwan Anna)
(17)
台語原來是這樣 (About Taiwanese language)
(325)
台語meme
(11)
冷知識(Trivia)
(7)
怕
(1)
故事(Story)
(3)
粉紅色小屋 (Pink Phang Phang)
(162)
粉紅色小屋音樂單曲(Pink Magic Music)
(6)
粉紅色小屋影片(Pink Magic Video)
(6)
就要粉紅色(Just Pink)
(16)
超好的系列 (Feel so good)
(19)
超賽的系列 (Feel so bad)
(5)
農你咧講(Countryroad)
(28)
瑣碎隨筆 (Pink Talk)
(85)
寵物家倫(yotosan)
(31)
鯤島計畫
(22)
鯤島誌(Taiwan Calendar)
(44)
驚
(1)
pug
(1)
粉紅色藏寶箱
▼
2026
(2)
▼
2月 2026
(1)
哈馬好
►
1月 2026
(1)
►
2025
(11)
►
12月 2025
(1)
►
11月 2025
(1)
►
10月 2025
(1)
►
9月 2025
(1)
►
7月 2025
(2)
►
5月 2025
(1)
►
4月 2025
(1)
►
3月 2025
(1)
►
1月 2025
(2)
►
2024
(12)
►
12月 2024
(1)
►
11月 2024
(2)
►
8月 2024
(1)
►
6月 2024
(2)
►
4月 2024
(2)
►
3月 2024
(1)
►
2月 2024
(2)
►
1月 2024
(1)
►
2023
(19)
►
12月 2023
(1)
►
10月 2023
(1)
►
9月 2023
(2)
►
7月 2023
(2)
►
6月 2023
(2)
►
5月 2023
(1)
►
4月 2023
(1)
►
3月 2023
(2)
►
2月 2023
(2)
►
1月 2023
(5)
►
2022
(25)
►
12月 2022
(1)
►
11月 2022
(5)
►
10月 2022
(2)
►
9月 2022
(2)
►
8月 2022
(2)
►
7月 2022
(1)
►
6月 2022
(2)
►
5月 2022
(3)
►
4月 2022
(2)
►
3月 2022
(1)
►
2月 2022
(1)
►
1月 2022
(3)
►
2021
(21)
►
12月 2021
(2)
►
11月 2021
(1)
►
10月 2021
(4)
►
9月 2021
(2)
►
8月 2021
(2)
►
7月 2021
(4)
►
4月 2021
(1)
►
2月 2021
(3)
►
1月 2021
(2)
►
2020
(40)
►
12月 2020
(2)
►
11月 2020
(3)
►
10月 2020
(4)
►
9月 2020
(2)
►
8月 2020
(3)
►
7月 2020
(3)
►
6月 2020
(2)
►
5月 2020
(4)
►
4月 2020
(8)
►
3月 2020
(5)
►
2月 2020
(2)
►
1月 2020
(2)
►
2019
(68)
►
12月 2019
(4)
►
11月 2019
(1)
►
10月 2019
(3)
►
9月 2019
(1)
►
8月 2019
(1)
►
7月 2019
(5)
►
6月 2019
(2)
►
5月 2019
(4)
►
4月 2019
(5)
►
3月 2019
(6)
►
2月 2019
(19)
►
1月 2019
(17)
►
2018
(36)
►
12月 2018
(2)
►
11月 2018
(1)
►
10月 2018
(2)
►
9月 2018
(4)
►
8月 2018
(2)
►
7月 2018
(3)
►
6月 2018
(2)
►
5月 2018
(4)
►
4月 2018
(4)
►
3月 2018
(8)
►
2月 2018
(1)
►
1月 2018
(3)
►
2017
(50)
►
12月 2017
(3)
►
11月 2017
(3)
►
10月 2017
(3)
►
9月 2017
(4)
►
8月 2017
(4)
►
7月 2017
(3)
►
6月 2017
(4)
►
5月 2017
(4)
►
4月 2017
(9)
►
3月 2017
(6)
►
2月 2017
(3)
►
1月 2017
(4)
►
2016
(97)
►
12月 2016
(6)
►
11月 2016
(5)
►
10月 2016
(5)
►
9月 2016
(4)
►
8月 2016
(7)
►
7月 2016
(8)
►
6月 2016
(5)
►
5月 2016
(16)
►
4月 2016
(8)
►
3月 2016
(12)
►
2月 2016
(10)
►
1月 2016
(11)
►
2015
(134)
►
12月 2015
(8)
►
11月 2015
(9)
►
10月 2015
(9)
►
9月 2015
(6)
►
8月 2015
(10)
►
7月 2015
(9)
►
6月 2015
(6)
►
5月 2015
(12)
►
4月 2015
(23)
►
3月 2015
(16)
►
2月 2015
(12)
►
1月 2015
(14)
►
2014
(153)
►
12月 2014
(5)
►
11月 2014
(2)
►
10月 2014
(5)
►
9月 2014
(15)
►
8月 2014
(26)
►
7月 2014
(22)
►
6月 2014
(12)
►
5月 2014
(12)
►
4月 2014
(19)
►
3月 2014
(6)
►
2月 2014
(11)
►
1月 2014
(18)
►
2013
(166)
►
12月 2013
(26)
►
11月 2013
(9)
►
10月 2013
(13)
►
9月 2013
(8)
►
8月 2013
(15)
►
7月 2013
(15)
►
6月 2013
(14)
►
5月 2013
(23)
►
4月 2013
(16)
►
3月 2013
(4)
►
2月 2013
(4)
►
1月 2013
(19)
粉紅色小屋 Pink Phang Phang. 技術提供:
Blogger
.
【短句短劇.時間】時間
【短句短劇.時間】
勻勻仔佇你身邊
寬寬仔將你看入心
聊聊仔聽你講愛我
沓沓仔等日頭落山
慢慢仔交你變老
西洋情人節欲到矣,愛一个人个時間會有偌長?當然是一世人,而且是時時刻刻。台語有關「慢慢」个講法,有真濟種,勻勻仔、寬寬仔、聊聊仔、沓沓仔、慢慢仔,全部做伙講,就真有時間推進个感覺,嘛有時間堅凍个感覺。
講講:
https://soundcloud.com/user-566276953/1996v46k8sqv
● 閣較濟台語詞,請看《鯤島計畫》、《台語原來是這樣》、《台語原來是這樣2》
Read User's Comments
0
【打pass的台語 】 駛引
標籤:
台語原來是這樣 (About Taiwanese language)
【打pass的台語 — 駛引】
逐家好!新年快樂!
「打pass」的台語欲按怎講?其實會使講是「駛引」喔!
「駛引」(sái-ín)是做暗示、暗號的意思,是對日語サイン來的。陳一郎〈可憐的酒家男〉內底就有唱著:「欲跳舞,我駛引。欲乾杯,愛紹興。」就是做暗示引𤆬(ín-tshuā)對方來跳舞。
另日若欲講「打pass」,就會使講「我駛引你」、「看我的駛引」喔!
====
「打pass」的台語怎麼說呢?其實可以說是「駛引」喔!
「駛引」(sái-ín)是做暗示、暗號的意思,源於日語サイン。陳一郎〈可憐的酒家男〉就有唱到:「欲跳舞,我駛引。欲乾杯,愛紹興。」就是做暗示引領對方一起跳舞。
改天若要說「打pass」,就可以說「我駛引你」、「看我的駛引」囉!
參考發音:
https://soundcloud.com/user-566276953/dzcs9agnahku
註:
引𤆬(ín-tshuā):指引、帶領。
Read User's Comments
0
【短句短劇】較緊入來
【短句短劇.較緊入來】
這是《鯤島計畫》內底其中一篇故事〈透明電梯〉角色阿其,伊細漢時,阿母唱的歌詩:「我的囡仔,我的囡仔,耍到天攏已經烏嘛嘛才轉來,較緊入來,較緊入來。等咧烏淡淡的山頭,有烏攄攄的魔神仔欲出來掠耍到烏趖趖的囡仔,較緊入來,較緊入來...」
烏嘛嘛、烏淡淡、烏攄攄、烏趖趖,這首阮家己編的歌謠,已經想足久、足想欲畫出來矣,佇準備欲過年時,分享予逐家~ 期待烏暗會趕緊過去。
● 閣較濟台語詞,請看《鯤島計畫》、《台語原來是這樣》、《台語原來是這樣2》
Read User's Comments
0
虎氣滿堂
標籤:
台語原來是這樣 (About Taiwanese language)
【虎氣滿堂】
虎氣滿堂,希望新个一冬,所有个代誌攏會愈來愈順、愈來愈平安,祝逐家福氣充滿~
Read User's Comments
0
【交通錐、三角錐的台語】塑膠筍、三角khòng
標籤:
台語原來是這樣 (About Taiwanese language)
【交通錐、三角錐的台語 — 塑膠筍、三角khòng】
佇台灣,路面時不時就會看著「交通錐」,一般人會講「三角錐」,台語欲按怎講呢?
台語的講法,除了直接講「交通錐」(kau-thong-tsui),另外閣有「塑膠筍」的講法,若阮兜是講「三角khòng」,khòng本身就是對日語「三角コーン」來的,嘛會使想做是三角形的物件將所在「框」(khong)起來。
其他講法,紅龜、交通角(kau-thong-kak)攏有人講,以上分享予逐家~
====
在台灣,路上常會看到「交通錐」,一般人會說「三角錐」,台語要怎麼說呢?
台語的說法,除了直接說「交通錐」(kau-thong-tsui),另外還有「塑膠筍」的說法,我們家是說「三角khòng」,khòng本身就是從日語「三角コーン」來的,也可以想成是三角形的東西將地方「框」(khong)起來。
其他說法,紅龜、交通角(kau-thong-kak)都有人說,以上分享給大家~
參考發音:
https://soundcloud.com/user-566276953/khong
Read User's Comments
0
訂閱:
文章 (Atom)