月圍箍—月暈


【月圍箍—月暈】 

後一站,中秋、中秋節欲到矣,盤車過中秋的旅客,請趕緊落車。
來介紹幾个和月娘有關係的詞,攑頭看月娘,若有「月暈」,台語會講「月圍箍」。台灣有俗語會講:「月圍箍,火燒埔。」意思講若有月圍箍,隔轉工天氣會足燒熱。另外嘛有人講「月圍箍,欲落雨。」,毋知敢是天氣熱到一个程度,就會開始落大雨?
總是這款和天氣有關的俗語,和台語詞仝款,漸漸欲予咱放袂記矣~

====

下一站,中秋、中秋節要到了,轉車過中秋的旅客,請趕緊下車。
來介紹幾個和月亮有關的詞,抬頭看月亮,若有「月暈」,台語會說「月圍箍」。台灣有俗語說:「月圍箍,火燒埔。」意思說若有月圍箍,隔日天氣會很炎熱。另外也有人說「月圍箍,欲落雨。」不曉得是不是天氣熱到一定程度,就會開始下大雨呢?
總而言之,這類和天氣有關的俗語,和台語詞一樣,漸漸要被我們忘記了~

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

伻 phenn & 偏 phinn



【伻 phenn & 偏 phinn】

台語有一寡詞,對phang phang來講,到這馬有時陣嘛會舞袂清楚,其中有一組詞就是「伻」和「偏」,讀起來欲仝,但意思差真濟。
「偌濟?咱相伻。」朋友做伙食飯,看攏總食偌濟公家出、相伻。
原本講好這頓飯相伻,結果對方假仙,咱只好鼻仔摸摸咧全出,就會使講:「共我偏...」
抑是講,形容一个人,愛佔人便宜,就會使講:「伊足愛共人偏。」

====

台語有一些詞,對phang phang來講,到現在有時也會搞不清楚,其中有一組詞就是「伻」和「偏」,讀起來很像,但意思差很多。
「這樣多少?我們相伻(對分)。」朋友一起吃飯,看總共吃多少錢一起出、對分。
原本講好這頓飯錢對分,結果對方假仙,我們只好鼻子摸摸全出,就可以說:「共我偏(給我佔便宜)...」
或是說,形容一個人,愛佔人便宜,就可以說:「伊足愛共人偏(他很愛佔人便宜)。」

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

做sa-khú-lah


【做sa-khú-lah】

台語講「做sa-khú-lah」,sa-khú-lah、敢毋是櫻花?按呢「做sa-khú-lah」是啥意思?
若做生理,頭家吩附一寡家己人來假做是人客,按呢遐暗盤就是咧「做sa-khú-lah」,譬如講:「伊是頭家請來做sa-khú-lah的,莫怪看伊表情無啥自然。」
sa-khú-lah對日語サクラ來,漢字寫「偽客」,意思應該嘛誠清楚啦~

====

台語說「做sa-khú-lah」,sa-khú-lah難道不是櫻花嗎?這樣「做sa-khú-lah」是什麼意思呢?
如果做生意,老闆找一些自己人假裝是客人,這樣這些暗盤就是在「做sa-khú-lah」,譬如說:「他是老闆請來做sa-khú-lah的,難怪看他表情不太自然。」
sa-khú-lah從日語サクラ來,漢字寫「偽客」,意思應該也很清楚啦~

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

煞著頂腹蓋


【煞著頂腹蓋】 

「小鹿亂撞」欲按怎形容?毋是鹿仔烏白挵...是「煞著頂腹蓋」。
「頂腹蓋」就是胸坎,以前攏想講是「頂八卦」,敢會是古早人會結一个八卦袚鍊佇胸坎頭前,所以才號做「頂八卦」?後來才知,腹蓋唸pak-kuà,八卦唸pat-kuà,咬音無仝。
煞著你、煞著你...(唱),心頭縛縛个所在,就是「頂腹蓋」,才會講「煞著頂腹蓋、食飯袂消化」,食袂落嘛睏袂去,就是犯著相思病矣~

====

「小鹿亂撞」要怎麼形容?不是鹿仔黑白撞...是「煞著頂腹蓋」。
「頂腹蓋」就是胸部,以前都想說是「頂八卦」,難道是古代人會戴一個八卦項鍊在胸前,所以才說是「頂八卦」?後來才知道,腹蓋唸pak-kuà,八卦唸pat-kuà,發音無同。
煞著你、煞著你...(唱),心頭緊緊的地方,就是「頂腹蓋」,才會說「煞著頂腹蓋、食飯袂消化」,吃不下睡不著,就是犯了相思病囉~

註:
頂腹蓋(tíng-pak-kuà):胸部。
挵(lòng):撞。
胸坎(hing-khám):胸膛。
袚鍊(phua̍h-liān):項鍊。
縛(pa̍k):捆綁、緊。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

犯人欹


【犯人欹】

有一句話講「犯人欹」,意思是「落人的喙」、予人講閒仔話。
以前毋知,攏想講是「徛」、予人「徛」佇頭殼頂,但按呢烏白鬥,嘛甲記起來矣。
後來才知影是這字「欹」,意思完全無仝,是予人「欹空」个「欹」,原來是按呢~

====

有一句話說「犯人欹」,意思是「落人口實」、讓人說閒話。
以前不曉得,還以為是「站立」的「站」、被人「騎在頭上」的意思,但這樣亂拼湊,也就記下來了。
後來才曉得是這個字「欹」,意思完全不同,是被刁難的台語「欹空」的「欹」,原來是這樣~

註:
犯人欹(huān-lâng-khia):被人批評、說閒話。
落人的喙(lo̍h-lâng-ê-tshuì):落人口實。
徛(khiā):站立。
欹空(khia-khang):刁難。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS