做sa-khú-lah


【做sa-khú-lah】

台語講「做sa-khú-lah」,sa-khú-lah、敢毋是櫻花?按呢「做sa-khú-lah」是啥意思?
若做生理,頭家吩附一寡家己人來假做是人客,按呢遐暗盤就是咧「做sa-khú-lah」,譬如講:「伊是頭家請來做sa-khú-lah的,莫怪看伊表情無啥自然。」
sa-khú-lah對日語サクラ來,漢字寫「偽客」,意思應該嘛誠清楚啦~

====

台語說「做sa-khú-lah」,sa-khú-lah難道不是櫻花嗎?這樣「做sa-khú-lah」是什麼意思呢?
如果做生意,老闆找一些自己人假裝是客人,這樣這些暗盤就是在「做sa-khú-lah」,譬如說:「他是老闆請來做sa-khú-lah的,難怪看他表情不太自然。」
sa-khú-lah從日語サクラ來,漢字寫「偽客」,意思應該也很清楚啦~

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 意見:

張貼留言