巴里巴札

 




巴里巴札】

「狀況外」个台語按怎表示較好?其實會使講是「巴里巴札」(pa-li-pa-tsa)。
「巴里巴札」是揣較接近个漢字來鬥,台語會用 pa-li-pa-tsa 來形容某某人講話定定「七个鬥八个」、「驢頭不對馬喙」。講到遮,就愛提別講著,華語講「牛頭不對馬嘴」,台語原在講法其實是用「驢頭」(lû-thâu),凡勢是走音傳到尾仔才變成「牛頭」嘛無的確~
為啥物會用 pa-li-pa-tsa 來形容?有一種講法是,有一句話是「花巴哩貓」,意思是穿插色水就亂、亂七八糟个意思。所以這句 pa-li-pa-tsa 嘛是代表亂糟糟、捎無路、毋知表示啥,嘛會使用「巴哩巴臢」來表示,「臢」就是無清氣个意思。
以後若是欲形容人「狀況外」,會使考慮用「巴里巴札」來形容矣~
 
====

「狀況外」的台語要怎麼表示比較好呢?其實可以說是「巴里巴札」。
「巴里巴札」是找較接近的漢字來湊,台語會用 pa-li-pa-tsa 來形容某人講話常「七拼八湊的」、「驢頭不對馬嘴」。說到這,要特別提到,華語說「牛頭不對馬嘴」,台語原本的說法其實是用「驢頭」,搞不好是走音傳到後來才變成「牛頭」也不一定~
為何會用 pa-li-pa-tsa 來形容?有一種說法是,有句話是「花巴哩貓」,意思是穿著五顏六色、或是亂七八糟的意思。所以這句 pa-li-pa-tsa 也代表亂糟糟、搞不清楚要表示啥,所以也會用「巴哩巴臢」來表示,「臢」則是不乾淨的意思。
以後若是要形容人「狀況外」,或許可以考慮使用「巴里巴札」來形容囉~

發音參考:https://soundcloud.com/user-566276953/cqgw3a6h7o7o

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 意見:

張貼留言