戳戳樂! Lucky Draw!

年的餘興節目,復古戳戳樂!

哈哈哈...純粹好玩,記得以前很喜歡去「柑仔店」玩這種遊戲,印象中非常刺激,包括以前的鋁罐裝飲料的拉環,也常常有再來一罐的小抽獎呢! 而這種戳戳樂,台語稱為「黜空盒仔」,不曉得其它地方的台語又都怎麼稱呼呢?

柑仔店:雜貨店之意

黜空盒仔:戳戳樂。黜空為戳洞,盒仔為盒子。


不過怎麼會抽到一隻金色兔子?XDDDD
(怎麼不是粉紅色兔子勒? )
還有一張繼續努力..."

感覺別有特別涵意啊,嗯、新的一年我們也會繼續加油的!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

1 意見:

Tshuà Bûn-lī (蔡文莉) 提到...

【生活隨筆「お化け」】

今天下午去家樂福購買食品時,看見賣場裡擺放了好多的「戳戳樂」,這個戳戳樂在台語中講「o-ba-ge」,乍聽之下很難理解它的意思,學了日文後才知道,日文中的「妖怪」講「お化け(おばけ)」。

王可樂日語
· 2014年2月20日 ·
https://www.facebook.com/wangcolaneko/photos/a.136301419735526/734646773234318/?type=1&theater

張貼留言