【事半功倍、對症下藥的台語— 破爿斧】
但是有一工,無意間看著演算法予我看著一个影片(下底補充),原來有一款斧頭,頭前設計破爿構造,破柴時頭前破爿部份會將柴拆開,省力省時間。阮感覺若用佇新詞,除了會使將這款斧頭號做「破爿斧」之外,嘛會使用來形容做代誌「事半功倍」,譬如講:「代誌處理了真上手,親像用著破爿斧仝款。」
以上分享予逐家~
====
「事半功倍、對症下藥」的台語按怎講?台語有原本的說法,是「食著藥,青草一葉」,意思就是如果吃對藥,一點藥就能見效。
但是有一天,無意間看到演算法給我看到一個影片(下面補充),原來有一種斧頭,前端設計分邊結構,砍柴時前端分邊部份會將柴分開,省力省時間。我們覺得如果用在新詞,除了可以將這種斧頭名為「破爿斧」之外,也能用來形容「事半功倍」,譬如說:「代誌處理了真上手,親像用著破爿斧仝款。」
以上分享給各位~
註:
破爿(phuà-pîng):剖半、分邊。












0 意見:
張貼留言