【搭訕的台語 】觸纏

 


【搭訕的台語 — 觸纏】
 
「搭訕」个台語按怎講?
一般若想著「搭訕」,會直覺想著「奅姼仔 Phānn tshit-á」抑是「詼姼仔 khue-tshit-á」,這一般攏是用佇形容「欲熟似查某」个行為。若是欲用佇較大範圍个「搭訕」按怎講呢?譬如講佇路裡予人「搭訕」,嘛無一定是欲熟似查某,譬如講查埔欲熟似查埔,抑是查某想欲主動去熟似人,嘛有可能是欲推銷物件、拉生理爾爾,若按呢凡勢會使講是「觸纏 tak-tînn」喔!
「觸纏 tak-tînn」原本意思是麻煩、膏膏纏,譬如講:「拄著這款代誌,有影是真觸纏。」感覺若是用來表示「搭訕」嘛誠合,會使按呢用:「佇路裡予人觸纏,實在足歹拒絕。」
以上分享予逐家~😎
 
====
 
「搭訕」的台語怎麼說?
一般如果想到「搭訕」,會直覺想到「奅姼仔 Phānn tshit-á」或是「詼姼仔 khue-tshit-á」,這一般都是用在形容「要認識女生」的行為。如果是要用在較大範圍的「搭訕」怎麼說呢?譬如講在路上被人「搭訕」,也不一定是要認識女生,譬如說男生要認識男生,或是女生想主動去認識人,也有可能是要推銷東西、拉生意而已,如果是這樣或許可以說是「觸纏 tak-tînn」喔!
「觸纏 tak-tînn」原本意思是麻煩、膏膏纏,譬如說:「拄著這款代誌,有影是真觸纏。」感覺如果是用來表示「搭訕」也很順,可以這樣用:「佇路裡予人觸纏,實在足歹拒絕。」
以上分享給各位~ 😊

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

【孤注一擲、放手一搏的台語 】 拚白虎湯


 

【孤注一擲、放手一搏的台語 — 拚白虎湯】
 
「孤注一擲、放手一搏」个台語按怎講?
台語會講「拚白虎湯」,若照這馬个理路就是「下猛藥」,譬如講:「都已經變無步矣,欲來拚白虎湯囉!」白虎湯,是形容姑不而將才會用个一帖藥仔,嘛會講是「尾帖藥仔」、「尾帖藥」。講著以藥仔來形容个詞,閣有「紅色藥包仔」,若是講人「袂記得拆紅色藥包仔來食」意思就是講人頭腦無啥清楚,「紅色藥包仔」就是退燒藥仔,所以才會有這款形容。
若規句鬥起來,就會使按呢講:「你是袂記得拆紅色藥包仔來食呢?遮呢緊就欲放棄矣?上尾帖藥仔、白虎湯來共拚落去!」以上分享予逐家~
🙂
====
 
「孤注一擲、放手一搏」的台語怎麼說?
台語會說「拚白虎湯」,如果照現在的邏輯就是「下猛藥」,譬如說:「都已經變無步矣,欲來拚白虎湯囉!」白虎湯,是形容無可奈何才會用的一帖藥,也會說是「尾帖藥仔」、「尾帖藥」。講到以藥來形容的詞,還有「紅色藥包仔」,如果說到人「袂記得拆紅色藥包仔來食」意思就在說一個人頭腦不太清楚,「紅色藥包仔」就是退燒藥仔,所以才會有這種形容。
如果整句串起來,可以這樣說:「你是袂記得拆紅色藥包仔來食呢?遮呢緊就欲放棄矣?上尾帖藥仔、白虎湯來共拚落去!」以上分享給大家~🤓

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS