skip to main
|
skip to sidebar
粉紅色人客
關於粉紅色小屋
專欄分類
最粉紅色的
台語原來是這樣 2 - 漚梨仔假蘋果 Rotten pears disguised as Apple
關於「粉紅色小屋」About Pink Phang Phang
【熬夜的台語】拚暝工
11 / 11 - 十一哥
第六款 LINE 貼圖登場!
粉紅色信箱
歡迎寄 Mail 聯絡我們
粉紅色傳信鴿
粉紅色雲朵
大郎頭漫談(Da Lang Talk)
(32)
小腦劇場 (Fantasia)
(23)
巴哥
(1)
台語是安娜(Taiwan Anna)
(17)
台語原來是這樣 (About Taiwanese language)
(312)
台語meme
(11)
冷知識(Trivia)
(7)
怕
(1)
故事(Story)
(3)
粉紅色小屋 (Pink Phang Phang)
(162)
粉紅色小屋音樂單曲(Pink Magic Music)
(6)
粉紅色小屋影片(Pink Magic Video)
(6)
就要粉紅色(Just Pink)
(16)
超好的系列 (Feel so good)
(19)
超賽的系列 (Feel so bad)
(5)
農你咧講(Countryroad)
(28)
瑣碎隨筆 (Pink Talk)
(85)
寵物家倫(yotosan)
(31)
鯤島計畫
(22)
鯤島誌(Taiwan Calendar)
(44)
驚
(1)
pug
(1)
粉紅色藏寶箱
►
2024
(9)
►
8月 2024
(1)
►
6月 2024
(2)
►
4月 2024
(2)
►
3月 2024
(1)
►
2月 2024
(2)
►
1月 2024
(1)
►
2023
(19)
►
12月 2023
(1)
►
10月 2023
(1)
►
9月 2023
(2)
►
7月 2023
(2)
►
6月 2023
(2)
►
5月 2023
(1)
►
4月 2023
(1)
►
3月 2023
(2)
►
2月 2023
(2)
►
1月 2023
(5)
►
2022
(25)
►
12月 2022
(1)
►
11月 2022
(5)
►
10月 2022
(2)
►
9月 2022
(2)
►
8月 2022
(2)
►
7月 2022
(1)
►
6月 2022
(2)
►
5月 2022
(3)
►
4月 2022
(2)
►
3月 2022
(1)
►
2月 2022
(1)
►
1月 2022
(3)
►
2021
(21)
►
12月 2021
(2)
►
11月 2021
(1)
►
10月 2021
(4)
►
9月 2021
(2)
►
8月 2021
(2)
►
7月 2021
(4)
►
4月 2021
(1)
►
2月 2021
(3)
►
1月 2021
(2)
►
2020
(40)
►
12月 2020
(2)
►
11月 2020
(3)
►
10月 2020
(4)
►
9月 2020
(2)
►
8月 2020
(3)
►
7月 2020
(3)
►
6月 2020
(2)
►
5月 2020
(4)
►
4月 2020
(8)
►
3月 2020
(5)
►
2月 2020
(2)
►
1月 2020
(2)
►
2019
(68)
►
12月 2019
(4)
►
11月 2019
(1)
►
10月 2019
(3)
►
9月 2019
(1)
►
8月 2019
(1)
►
7月 2019
(5)
►
6月 2019
(2)
►
5月 2019
(4)
►
4月 2019
(5)
►
3月 2019
(6)
►
2月 2019
(19)
►
1月 2019
(17)
►
2018
(36)
►
12月 2018
(2)
►
11月 2018
(1)
►
10月 2018
(2)
►
9月 2018
(4)
►
8月 2018
(2)
►
7月 2018
(3)
►
6月 2018
(2)
►
5月 2018
(4)
►
4月 2018
(4)
►
3月 2018
(8)
►
2月 2018
(1)
►
1月 2018
(3)
►
2017
(50)
►
12月 2017
(3)
►
11月 2017
(3)
►
10月 2017
(3)
►
9月 2017
(4)
►
8月 2017
(4)
►
7月 2017
(3)
►
6月 2017
(4)
►
5月 2017
(4)
►
4月 2017
(9)
►
3月 2017
(6)
►
2月 2017
(3)
►
1月 2017
(4)
►
2016
(97)
►
12月 2016
(6)
►
11月 2016
(5)
►
10月 2016
(5)
►
9月 2016
(4)
►
8月 2016
(7)
►
7月 2016
(8)
►
6月 2016
(5)
►
5月 2016
(16)
►
4月 2016
(8)
►
3月 2016
(12)
►
2月 2016
(10)
►
1月 2016
(11)
►
2015
(134)
►
12月 2015
(8)
►
11月 2015
(9)
►
10月 2015
(9)
►
9月 2015
(6)
►
8月 2015
(10)
►
7月 2015
(9)
►
6月 2015
(6)
►
5月 2015
(12)
►
4月 2015
(23)
►
3月 2015
(16)
►
2月 2015
(12)
►
1月 2015
(14)
►
2014
(153)
►
12月 2014
(5)
►
11月 2014
(2)
►
10月 2014
(5)
►
9月 2014
(15)
►
8月 2014
(26)
►
7月 2014
(22)
►
6月 2014
(12)
►
5月 2014
(12)
►
4月 2014
(19)
►
3月 2014
(6)
►
2月 2014
(11)
►
1月 2014
(18)
▼
2013
(166)
►
12月 2013
(26)
►
11月 2013
(9)
►
10月 2013
(13)
►
9月 2013
(8)
►
8月 2013
(15)
►
7月 2013
(15)
►
6月 2013
(14)
▼
5月 2013
(23)
限縮 Reduce
台語原來是這樣 9 - 大目新娘 Bigeye bride
粉紅色的恐懼 Pink Fears
保持現狀 Let things remain as they are
台語原來是這樣 8 - 不四鬼 Shameless
粉紅色坦克 Pink tank
小腦劇場(7) Fantasia(7)
最美的畫面 The most beautiful scene
小腦劇場(6) Fantasia(6)
小腦劇場(5) Fantasia(5)
台語原來是這樣 7 - 懶懶趖 do nothing
小腦劇場(4) Fantasia(4)
小腦劇場(3) Fantasia(3)
成品的背後 behind the scenes
小腦劇場(2) Fantasia(2)
小腦劇場(1) Fantasia(1)
母親節快樂! Love Mom
我們的作品上報囉!Pink Magic appear in the newspaper!
自由 freedom
我也可以加入粉紅色小屋嗎? Can I join Pink Magic?
來聽露天音樂會哦! open air concert
我的頭好癢 My head itches...
台語原來是這樣 6 - 起毛子斯不哩鏘 It’s very exciting!
►
4月 2013
(16)
►
3月 2013
(4)
►
2月 2013
(4)
►
1月 2013
(19)
粉紅色小屋 Pink Phang Phang. 技術提供:
Blogger
.
台語原來是這樣 9 - 大目新娘 Bigeye bride
標籤:
台語原來是這樣 (About Taiwanese language)
Bigeye bride =
carelessness
「大
目新娘」(
Tuā-ba̍k-sin-niû
),常被用來反諷人很迷糊,真是眼睛大、大到該看的東西都沒看到,其意類似台語的「目睭眵眵」(
ba̍k-tsiu-tshuh-tshuh
),形容視力模糊,看不清楚。
其實「大目新娘」原句為「大目新娘,找無灶」。在過去,新嫁娘剛到夫家,面對新環境的許多事物,都是很陌生的,許多瑣碎事物都不清楚,但灶是全家最醒目也最好找的,如果連灶都找不到,那就有趣了。
所以「大目新娘無看見灶」,就被用來形容粗心大意,連身邊最醒目的東西都沒看見,真是糊塗啊!
By 大郎頭
0 意見:
張貼留言
訂閱:
張貼留言 (Atom)
0 意見:
張貼留言