【闢謠的台語】喝明


 
【闢謠的台語— 喝明】

「闢謠」个台語,應該愛按怎講?凡勢台語會使講「喝明 huah-bîng」哦!
台語「喝 huah」和華語「喝」無仝,譬如華語「喝飲料」个台語是「啉飲料」,用「啉 lim」來表示,台語、華語漢字「喝」佇遮有無仝意思。台語「喝 huah」是大聲將話講出喙,譬如講「喝出喙」、「大聲喝」,所以「喝明」就是將一件代誌講予清楚、大聲解釋,嘛有澄清个意思。
以上分享予逐家~🤓

====

「闢謠」的台語,應該要怎麼說?或許台語可以說「喝明 huah-bîng」哦!
台語「喝 huah」和華語「喝」不一樣,譬如華語「喝飲料」的台語是「啉飲料」,用「啉 lim」表示,台語、華語漢字「喝」在這裡有不同意思。台語「喝 huah」是大聲將話說出口,譬如說「喊出來」、「大聲呼喊」,所以「喝明」就是將一件事情交代清楚、解釋明白,也有澄清的意思。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS