【軟生】
最近天氣實在有夠「惡毒熱」,佇外口拋拋走,若看著有人
台語講頭毛「飛揚柔順」,會用「軟生」(nńg-sen
嘛有一種講法,其實這種形容是「軟紗」(nńg-se)
但阮是較愛用「軟生」,就親像「鐵骨仔生」,後壁加一字
====
最近天氣實在有夠「惡毒熱」,在外面走跳,若看到有人頭
台語說頭髮「飛揚柔順」,會用「軟生」、「光生」、「金
但有此一說,其實這種形容是「軟紗」,感覺也很有可能,
我們是比較愛用「軟生」,就好像「鐵骨仔生」,後面加一
====
發音參考:https://soundcloud.com/
註:
惡毒熱( ok-to̍k jua̍h):熱的最高級
軟生(nńg-senn):光滑柔順
鐵骨仔生(thih-kut-á-senn):精瘦結實
0 意見:
張貼留言