skip to main
|
skip to sidebar
粉紅色人客
關於粉紅色小屋
專欄分類
最粉紅色的
關於「粉紅色小屋」About Pink Phang Phang
抽籤的台語怎麼講?
台語原來是這樣 2 - 漚梨仔假蘋果 Rotten pears disguised as Apple
黑狗兄 The Black Dog
過午夜十二點... 的台語怎麼講?
粉紅色信箱
歡迎寄 Mail 聯絡我們
粉紅色傳信鴿
粉紅色雲朵
大郎頭漫談(Da Lang Talk)
(32)
小腦劇場 (Fantasia)
(23)
巴哥
(1)
台語是安娜(Taiwan Anna)
(17)
台語原來是這樣 (About Taiwanese language)
(314)
台語meme
(11)
冷知識(Trivia)
(7)
怕
(1)
故事(Story)
(3)
粉紅色小屋 (Pink Phang Phang)
(162)
粉紅色小屋音樂單曲(Pink Magic Music)
(6)
粉紅色小屋影片(Pink Magic Video)
(6)
就要粉紅色(Just Pink)
(16)
超好的系列 (Feel so good)
(19)
超賽的系列 (Feel so bad)
(5)
農你咧講(Countryroad)
(28)
瑣碎隨筆 (Pink Talk)
(85)
寵物家倫(yotosan)
(31)
鯤島計畫
(22)
鯤島誌(Taiwan Calendar)
(44)
驚
(1)
pug
(1)
粉紅色藏寶箱
►
2024
(11)
►
11月 2024
(2)
►
8月 2024
(1)
►
6月 2024
(2)
►
4月 2024
(2)
►
3月 2024
(1)
►
2月 2024
(2)
►
1月 2024
(1)
►
2023
(19)
►
12月 2023
(1)
►
10月 2023
(1)
►
9月 2023
(2)
►
7月 2023
(2)
►
6月 2023
(2)
►
5月 2023
(1)
►
4月 2023
(1)
►
3月 2023
(2)
►
2月 2023
(2)
►
1月 2023
(5)
►
2022
(25)
►
12月 2022
(1)
►
11月 2022
(5)
►
10月 2022
(2)
►
9月 2022
(2)
►
8月 2022
(2)
►
7月 2022
(1)
►
6月 2022
(2)
►
5月 2022
(3)
►
4月 2022
(2)
►
3月 2022
(1)
►
2月 2022
(1)
►
1月 2022
(3)
►
2021
(21)
►
12月 2021
(2)
►
11月 2021
(1)
►
10月 2021
(4)
►
9月 2021
(2)
►
8月 2021
(2)
►
7月 2021
(4)
►
4月 2021
(1)
►
2月 2021
(3)
►
1月 2021
(2)
►
2020
(40)
►
12月 2020
(2)
►
11月 2020
(3)
►
10月 2020
(4)
►
9月 2020
(2)
►
8月 2020
(3)
►
7月 2020
(3)
►
6月 2020
(2)
►
5月 2020
(4)
►
4月 2020
(8)
►
3月 2020
(5)
►
2月 2020
(2)
►
1月 2020
(2)
►
2019
(68)
►
12月 2019
(4)
►
11月 2019
(1)
►
10月 2019
(3)
►
9月 2019
(1)
►
8月 2019
(1)
►
7月 2019
(5)
►
6月 2019
(2)
►
5月 2019
(4)
►
4月 2019
(5)
►
3月 2019
(6)
►
2月 2019
(19)
►
1月 2019
(17)
►
2018
(36)
►
12月 2018
(2)
►
11月 2018
(1)
►
10月 2018
(2)
►
9月 2018
(4)
►
8月 2018
(2)
►
7月 2018
(3)
►
6月 2018
(2)
►
5月 2018
(4)
►
4月 2018
(4)
►
3月 2018
(8)
►
2月 2018
(1)
►
1月 2018
(3)
►
2017
(50)
►
12月 2017
(3)
►
11月 2017
(3)
►
10月 2017
(3)
►
9月 2017
(4)
►
8月 2017
(4)
►
7月 2017
(3)
►
6月 2017
(4)
►
5月 2017
(4)
►
4月 2017
(9)
►
3月 2017
(6)
►
2月 2017
(3)
►
1月 2017
(4)
►
2016
(97)
►
12月 2016
(6)
►
11月 2016
(5)
►
10月 2016
(5)
►
9月 2016
(4)
►
8月 2016
(7)
►
7月 2016
(8)
►
6月 2016
(5)
►
5月 2016
(16)
►
4月 2016
(8)
►
3月 2016
(12)
►
2月 2016
(10)
►
1月 2016
(11)
►
2015
(134)
►
12月 2015
(8)
►
11月 2015
(9)
►
10月 2015
(9)
►
9月 2015
(6)
►
8月 2015
(10)
►
7月 2015
(9)
►
6月 2015
(6)
►
5月 2015
(12)
►
4月 2015
(23)
►
3月 2015
(16)
►
2月 2015
(12)
►
1月 2015
(14)
►
2014
(153)
►
12月 2014
(5)
►
11月 2014
(2)
►
10月 2014
(5)
►
9月 2014
(15)
►
8月 2014
(26)
►
7月 2014
(22)
►
6月 2014
(12)
►
5月 2014
(12)
►
4月 2014
(19)
►
3月 2014
(6)
►
2月 2014
(11)
►
1月 2014
(18)
▼
2013
(166)
►
12月 2013
(26)
►
11月 2013
(9)
►
10月 2013
(13)
►
9月 2013
(8)
►
8月 2013
(15)
►
7月 2013
(15)
►
6月 2013
(14)
►
5月 2013
(23)
►
4月 2013
(16)
▼
3月 2013
(4)
衰衰消消樂 Bad things Crush
中毒的遊戲 Not Just A Game
台語原來是這樣 1 - 阿沙不魯 vulgar
反核 NO NUKES
►
2月 2013
(4)
►
1月 2013
(19)
粉紅色小屋 Pink Phang Phang. 技術提供:
Blogger
.
衰衰消消樂 Bad things Crush
標籤:
超好的系列 (Feel so good)
最
近有一款很夯的遊戲,無時無刻都會聽到這遊戲的背景聲音
於是有了這個想法
那就是...
對白:
湊三個衰事 然後消掉 感覺超好的。
(
Scrape together
three
bad
things
and then
disappear
, Feel so good!!
)
也就是說
把討厭的事情當成糖果一樣
看準...消掉!
這樣也是讓生命一關過一關吧?
不過說真的
衰事要湊成三個才能消掉
那真的有夠衰啊!XD
Read User's Comments
0
中毒的遊戲 Not Just A Game
標籤:
瑣碎隨筆 (Pink Talk)
最
近一款很夯的遊戲,應該很多人都知道吧...XD
這陣子不管在哪
好像都可以聽到這款遊戲熟悉的背景音樂
這款遊戲之爆紅程度
甚至還有遊戲玩家替她作了一首歌呢!
Read User's Comments
0
台語原來是這樣 1 - 阿沙不魯 vulgar
標籤:
台語原來是這樣 (About Taiwanese language)
a-sa-puh-luh
= vulgar
「阿
沙不魯」(
a-sa-puh-luh
),是一句耳熟能詳的俗語,通常用來指稱形容人或事物粗俗、不入流。
對於這句俗語,據傳是日治時期,因為日語「朝風呂」的發音而演變來的,若依字面而言則是早上洗澡、泡湯的行為。對於這件事,看在都是晚上洗澡的台灣人眼裡,被當成一件很奇怪的事情,或許也就這樣,在當時台灣的時空背景下,進而演變延伸為形容雜七雜八、奇怪行為的「阿沙不魯」台語音譯。
同樣的道理,也可以在許多用台語音去讀日文漢字的案例嗅出端倪,例如:口座、便所、注射、浮浪貢等等。以及大家耳熟能詳的「阿搭麻控固力」(腦袋裝水泥),以台語結構代入日文單字,日本人聽了肯定會「霧沙沙」(
bū-sà-sà
),但就跟「阿沙不魯」一樣,普遍的台灣人聽了,肯定都能會心一笑吧?
By 大郎頭
Read User's Comments
0
反核 NO NUKES
標籤:
粉紅色小屋 (Pink Phang Phang)
卡
波森林動起來!
聽說聽說...在森林的另一端發生了大事。
於是,大香香最近都在忙著、四處奔波著,找來了蘑菇城堡的國王、市集的青蛙三兄弟、森林管制所的黑熊先生、特訓班的基剛兄弟、海邊的卡萌妹、醫護所的安宮嬌、四海為家的雪貂小姐、石壁洞的路庫努以及森林其它的動物們...
大家到底在忙些什麼呢?
據說在
0309
這天,會集結更多更多地朋友哦!
聽歌吧
Read User's Comments
0
訂閱:
文章 (Atom)