搬戲弄情


【搬戲弄情】

「矯揉造作」个台語按怎講?應該會使用「搬戲弄情」來形容~
台語原本有「假仙假觸」(ké-sian-ké-tak)个講法,但意思可能較倚「假惺惺」,所以一直咧思考「矯揉造作」欲按怎講閣較合意思。「搬戲弄情」,搬戲本身嘛有假仙个意思,弄情就是使弄對方个情緒,嘛就是用較譀个動作、面部表情來達成目的。
另外若查字典,內底解釋寫《紅樓夢》對話有「矯揉造作」這詞,阮咧想,若將「矯揉造作」翻譯做「搬戲弄情」敢若嘛誠合呢?

====


「矯揉造作」的台語怎麼講?應該可以用「搬戲弄情」來形容~
台語原本有「假仙假觸」的講法,但意思可能較接近「假惺惺」,所以一直在思考「矯揉造作」要怎樣講能更合意思。「搬戲弄情」,搬戲本身也有假仙的意思,弄情就是逗弄對方的情緒,也就是用誇張動作、臉部表情來達到目的。
另外如果查字典,裡面解釋寫《紅樓夢》對話有「矯揉造作」這詞,我們在想,如果將「矯揉造作」翻譯成「搬戲弄情」好像也很合哦?

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

香芳


【香芳】

「香包」个台語欲按怎講?
一般會講香芳、香袋仔,會記持細漢,若到五日節,阿母抑是學校就會開始教講欲按怎紩香芳。有時陣會紩動物、水果个形體,但我是較佮意紩香芳粽个形,感覺較有五日節氣氛
香芳粽內底,有一味是艾草(hiānn-tsháu),艾草一般慣勢直接講 hiānn,蠓蟲就較袂倚過來,這應該是上古早个「防蚊掛片」著無?

=====

「香包」的台語怎麼講?
一般會講香芳、香袋仔,記得小時候,若到端午節,媽媽或學校就會開始教怎麼縫香包。有時會縫動物、水果的造型,但我是比較喜歡縫香包粽的樣子,感覺比較有端午節氣氛。
香包粽內部,有一味是艾草,艾草一般習慣只講 hiānn(音近似台語『兄』),蚊蟲就不會靠近,這應該是上古老的「防蚊掛片」對吧?

註:
紩(thīnn):縫

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

海熊


【海熊】

「北極熊」台語按怎講?
「北極熊」號做「海熊」,佇日本時代,台南報紙《三六九小報》內底,就有一位府城文人洪鐵濤捌寫文章介紹過,海熊就是北極熊。
台灣四面環海,你掠準真孤單,但透過這片海洋又和世界牽做伙。今仔拄好是世界海洋日,嘛是台灣第一屆个國家海洋日!「海熊」敢若離咱足遠,但身為海洋國家,透過這片海洋,咱就是世界一部份。

====

「北極熊」台語怎麼說?
「北極熊」叫做「海熊」,在日本時代,台南報紙《三六九小報》裡面,就有一位府城文人洪鐵濤曾寫文章介紹過,海熊就是北極熊。
台灣四面環海,你以為很孤單,但透過這片海洋又和世界連了起來。今天正好是世界海洋日,也是台灣第一屆的國家海洋日!「海熊」好像離我們很遠,但身為海洋國家,透過這片海洋,我們就是世界的一部份。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

綴伻


【綴伻】

最近看逐家咧二創美少女戰士,這應該算是阮這輩囡仔時回憶之一,當然嘛愛來「跟風」囉~
台語个「跟風」欲按怎講?應該會使講是「綴伻」(tuè phenn)哦!🤔
「跟風」个英文是follow suit,源自於拍牌術語,suit是牌仔个花色,和別人拍出仝款花色个牌,最後變成為「跟風」个意思。
台語个「綴」有綴人行个意思,「伻」本身有分配个意思,台語有講法是「仝伻的」(kāng phenn--ê)、「你和伊是仝伻的」,意思是仝黨的、仝組的,源自於拍牌的pair,嘛是「一對」个意思。
所以若是這語意,「跟風」會使講是「綴伻」,希望家己和別人是「同一對的」、「仝伻的」概念啦~ 🤗

====


最近看大家在二創美少女戰士,這應該算是我們這輩童年回憶之一,當然也要來跟風囉~
台語的「跟風」要怎麼講?應該可以說是「綴伻」(tuè phenn)哦!🤔
跟風的英文是follow suit,源自於撲克牌術語,suit是撲克牌的花色,跟著別人打出同樣花色的牌,最後變成為「跟風」的意思。
台語的「綴」有跟隨之意,而「伻」本身有分配的意思,台語有個說法是「仝伻的」(kāng phenn--ê)、「你和伊是仝伻的」,意思是同一掛、同一對的,源自撲克牌的pair,也就是「一對」的意思。
所以取其這個語意,「跟風」可以說是「綴伻」,希望自己跟他人是「同一對的」、「仝伻的」概念啦~ 🤗

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

尾花芋


【尾花芋】

聽講最近咧推銷台灣母親花「火鶴」,音仝「乎好」,感覺閣誠趣味~😂
但其實「火鶴」个台語是「尾花芋」哦!毋過,阮感覺「乎好」嘛足親切,而且這款花看起來真正足成一蕊大愛心呢!
若是台灣母親花攏變成「乎好」,敢若嘛袂䆀!

====

聽說最近在推銷台灣母親花「火鶴」,諧音近似「乎好」,覺得還滿有趣的~🥰
但其實「火鶴」的台語是「尾花芋」哦!不過,我們覺得「乎好」也滿親切的,而且這種花看起來真的很像一顆大愛心呢!
如果台灣母親花一律變成「乎好」,真的也不錯!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS