台語原來是這樣 16 - 佇厝內跍大礐 Squatting toilet at home


tī-tshù-lāi-khû-tāi-ha̍k = Squatting toilet at home = Study at home university courses = Stay at home doing nothing

「佇厝內跍大礐」(tī-tshù-lāi-khû-tāi-ha̍k),這是一句俏皮話,多半用來自我解嘲,指自己閒置在家或是無所事事之意,這句話後來被拿來做國語直譯,稱為「家裡蹲大學」。

「跍」(khû)這個字是台語形容蹲下、蜷坐的動作,而在台語裡,糞坑的說法為「屎礐」或「屎礐仔」,而這個「礐」(ha̍k)字的發音,恰好與大學(tāi-ha̍k)的學字相同,於是便被拿來做雙關語的俏皮話了。

所以若聽到這句「家裡蹲大學」或「佇厝內跍大礐」,就是在笑指閒閒沒事在家蹲廁所的玩笑話囉!


By 大郎頭

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 意見:

張貼留言