天公數簿


【天公數簿】
 
今天難得跟各位分享台語的「孽譎仔話」(gia̍t-khiat-á-uē),也就是歇後語。

天公數簿(thinn-kong-siàu-phōo),字面上是「天公」的「數簿」,「數簿」就是帳本,天公的帳本專門在紀錄人世間的善惡,肯定是記滿厚厚一本、很大本的書,所以台語會說「大冊」。

而這個「冊」的台語發音,正如諧音「慼」(tsheh),也就是怨恨、討厭之意。譬如說:「足慼。」、「聽著就慼。」諸如此類的使用方式。

所以說「天公數簿—大冊」,就是很怨恨、生氣的意思,一方面也隱喻世間事,有時真的很令人憤恨不平。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

世界母語日


【世界母語日】
 
今天是世界母語日,回顧當時之所以開始進行跟母語有關的圖文創作,就是因為一句「勞力」開始。

有看過書的朋友應該都知道了,那是台南一間現炒牛肉專門店,因為店家的一句「勞力」,刺激了我們一定要把一些有趣台語紀錄下來的衝動跟渴望。

最近那間店的老闆也開始要把店傳承給下一代,也讓我們再度意識到,技術等文化必需被傳承下去,語言更是重要,希望這句「勞力」、還有更多珍貴的母語,也可以繼續被傳承下去。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

佔孔龜


【佔孔龜】
 
台語「佔孔龜」(tsiàm-khang-ku),意指整天躲在家、不喜歡出門的人,有點像是現代所謂的繭居族、或是被媒體所定義的「宅宅」吧?這個詞在腦中畫面如圖,已經窩在家了,但還非得躲進殼裡,這個殼以現代來看... 應該像是被窩吧?

這句話是源自於烏龜挖洞的特性,另外也說「踮孔龜」(tiàm-khang-ku),另一解釋作「井底之蛙」,有別於華語以「蛙」做形容,台語則以「龜」做形容,這也是微妙的差異哩!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS