鱔魚意麵 Eel Noodles

次去吃鱔魚意麵時,我一定會直接跟老闆說:「鱔魚意麵一個。(台語)」因為這樣點就會端來像照片這樣有勾芡的鱔魚意麵,所以每次有人問我,是要吃乾的、還湯的?其實我也搞不太清楚,總之我都是跟老闆說:「鱔魚意麵一個。(台語)」就沒錯了。

然後我還會再跟老闆說:「再一碗麻油豬心、湯的。(台語)」這樣老闆就會再端來一碗麻油豬心湯,因為通常店裡都只會寫「炒麻油豬心」,如果只是講「麻油豬心」我猜大概會端來一盤乾炒麻油豬心吧?有時候我會講:「一碗麻油豬心、清湯。(台語)」前面雖然說了麻油、但後面補充清湯,那麼就會端來一碗有麻油味的豬心清湯,這是我從小吃到大的密法。

突然想到有一次,吃到一半、攤位前出現一位年輕女生跟老闆說:「我要一碗湯的鱔魚意面、不加糖。」結果在場客人跟老闆滿臉疑惑跟問號,這...這是被手搖飲料文化影響的嗎?下次該不會有人說要「去鱔魚」吧?

是說鱔魚意面好吃就是在魚醬汁勾芡的美味,它的酸甜味可媲美糖醋排骨的味道,就算真的「去糖」了,那絕對是場悲劇啊!


By 大郎頭

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 意見:

張貼留言